Paroles et traduction Rashid - Libertai...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
deixa
viver
a
minha
vida
Дай
мне
жить
своей
жизнью,
Porque
eu
não
quero
assisti-la
Ведь
я
не
хочу
просто
наблюдать.
Até
porque
já
tem
muita
gente
nessa
fila
Тем
более,
в
этой
очереди
и
так
слишком
много
людей,
E
eu
vi
lá,
o
bem
calado
onde
o
mal
desfila
И
я
видел
там,
как
добро
молчит,
а
зло
шествует.
Eis
que
o
momento
chega,
deixa
ele
vacilar
Вот
наступает
момент,
дай
ему
оступиться.
Sei
que
o
tempo
oscila
entre
os
dedos
Знаю,
время
утекает
сквозь
пальцы.
Do
outro
lado
a
força
cochila
entre
os
medos
С
другой
стороны,
сила
дремлет
среди
страхов.
Nossos
medos,
o
que
é
normal
quando
se
tem
um
coração
Наших
страхов,
что
нормально,
когда
есть
сердце.
Mas
quando
ele
é
oco,
a
desculpa
é
a
razão
Но
когда
оно
пустое,
оправдание
– это
разум.
Louco
e
são,
lição
a
perfeição,
pra
mim
num
vai
rolar
Безумец
и
святой,
урок
совершенства,
для
меня
не
прокатит.
Isso
é
o
mais
perto
que
eu
posso
chegar
Это
самое
близкое,
к
чему
я
могу
подойти.
E
se
eu
for
viver
correndo
atrás
de
ser
perfeito
И
если
я
буду
жить,
гоняясь
за
совершенством,
Na
linha
de
chegada
eu
vou
me
ver
do
mesmo
jeito
На
финише
я
увижу
себя
таким
же.
Então
aceito
a
minha
posição
no
pleito
Поэтому
я
принимаю
свое
место
в
споре,
Ação,
falação
é
pra
quem
quer
ser
eleito
Действия,
болтовня
- для
тех,
кто
хочет
быть
избранным.
Minha
procura
é
singela
Мои
поиски
просты,
Eu
quero
conhecer
a
liberdade
Я
хочу
познать
свободу,
E
não
ouvir
histórias
sobre
ela
А
не
слушать
истории
о
ней.
Só
quem
é
livre
pode
libertar
Только
тот,
кто
свободен,
может
освободить.
2 caminhos,
cabe
a
você
escolher
2 пути,
тебе
выбирать,
Qual
de
que
lado
da
avenida
você
anda?
По
какой
стороне
улицы
ты
идешь?
Qual
história
que
você
quer
escrever?
(diz
aí)
Какую
историю
ты
хочешь
написать?
(скажи)
Porque
a
vida
deu
caneta
e
papel
Ведь
жизнь
дала
ручку
и
бумагу,
Caneta
e
papel,
caneta
e
papel
Ручку
и
бумагу,
ручку
и
бумагу.
Disseram,
cê
num
tem
futuro
Сказали,
у
тебя
нет
будущего.
Engraçado,
porque
eu
não
me
lembro
de
ter
perguntado
Забавно,
потому
что
я
не
помню,
чтобы
спрашивал.
Se
eu
tiver
uma
Brasília,
eles
vão
reparar
Если
у
меня
будет
"Бразилия",
они
обратят
внимание,
E
se
for
um
Camaro
eles
vão
me
enquadrar
А
если
это
будет
"Камаро",
они
меня
остановят.
É
claro,
meu
caro,
porque
a
questão
são
as
correntes
Конечно,
дорогая,
ведь
дело
в
цепях,
Não
as
que
prendem
pulsos,
mas
as
que
prendem
mentes
Не
в
тех,
что
сковывают
запястья,
а
в
тех,
что
сковывают
разум.
Olhos
são
como
lentes,
aliado
Глаза
как
линзы,
союзник,
E
eles
não
captam
os
seus
acertos,
só
o
que
cê
faz
de
errado
И
они
не
замечают
твоих
успехов,
только
то,
что
ты
делаешь
неправильно.
Por
mais
que
alguém
tente
esconder,
o
close
Как
бы
кто-то
ни
пытался
скрыть,
крупный
план
Entrega
quando
seu
sorriso
é
pose
Выдает,
когда
твоя
улыбка
- поза.
Então
acorda,
porque
a
vida
é
um
sopro
Так
что
проснись,
потому
что
жизнь
- это
дуновение,
E
te
acontecem
coisas
que
cê
acha
que
só
acontecem
com
os
outros
И
с
тобой
происходят
вещи,
которые,
как
тебе
кажется,
происходят
только
с
другими.
Motivo
pra
juntar
os
seus
pedaços
pelo
set
Повод
собрать
свои
осколки
по
съемочной
площадке,
Antes
que
alguém
varra
pra
de
baixo
do
carpete
Пока
кто-нибудь
не
замел
их
под
ковер.
Compete
a
cada
dia
um
novo
cuidado
Каждый
день
требует
новой
заботы,
Pra
não
se
sentir
livre,
apenas
atrás
de
um
cadeado
Чтобы
не
чувствовать
себя
свободной,
а
просто
за
замком.
Chapa,
o
X
no
mapa
é
traiçoeiro
Подруга,
крестик
на
карте
коварен,
E
a
grade
é
só
um
detalhe
pra
quem
pensa
como
prisioneiro
И
решетка
- это
всего
лишь
деталь
для
тех,
кто
думает
как
заключенный.
Atravesso
esse
deserto
feito
Eli
Я
пересекаю
эту
пустыню,
как
Эли,
Represento
um
sonho
tipo
a
seleção
do
Taiti
Представляю
мечту,
как
сборная
Таити.
Assim
nosso
império
se
ergue
Так
наша
империя
возвышается,
Acharam
que
nóis
era
o
Titanic,
nóis
somos
o
iceberg
Думали,
что
мы
"Титаник",
а
мы
- айсберг.
Só
quem
é
livre
pode
libertar
Только
тот,
кто
свободен,
может
освободить.
2 caminhos,
cabe
a
você
escolher
2 пути,
тебе
выбирать,
Qual
de
que
lado
da
avenida
você
anda?
По
какой
стороне
улицы
ты
идешь?
Qual
história
que
você
quer
escrever?
(diz
aí)
Какую
историю
ты
хочешь
написать?
(скажи)
Porque
a
vida
deu
caneta
e
papel
Ведь
жизнь
дала
ручку
и
бумагу,
Caneta
e
papel,
caneta
e
papel
Ручку
и
бумагу,
ручку
и
бумагу.
Disseram,
cê
num
tem
futuro
Сказали,
у
тебя
нет
будущего.
Engraçado,
porque
eu
não
me
lembro
de
ter
perguntado
Забавно,
потому
что
я
не
помню,
чтобы
спрашивал.
Aqui
Rashid
Здесь
Rashid,
2013,
pra
sempre
tá
ligado
2013,
навсегда,
понимаешь,
Pra
2014,
15,
16
На
2014,
15,
16,
3015
e
sei
lá
muleque
quantas
copas
nóis
ainda
vai
viver
pra
ver
3015
и
кто
знает,
сколько
еще
чемпионатов
мы
увидим.
Eu
tô
interessado
aqui
em
nóis
Меня
интересует
здесь
мы,
Nas
nossas
ruas,
tá
ligado
Наши
улицы,
понимаешь,
Tá
me
entendendo
Понимаешь
меня?
Essa
aqui
é
pra
todos
aquele
que
por
algum
motivo
Эта
песня
для
всех
тех,
кто
по
какой-то
причине,
Por
alguma
razão
tão
privado
По
какой-то
причине
так
лишен
Da
sua
liberdade
física
ou
da
sua
liberedade
mental
certo
Своей
физической
или
умственной
свободы,
верно?
A
liberdade
tá
aqui
dentro
moleque
aqui
dentro
Свобода
здесь,
внутри,
парень,
здесь,
Na
sua
mente
tio
В
твоем
разуме,
чувак.
Já
foi
dito
pelo
poeta
Поэт
уже
сказал,
Eles
podem
prender
nosso
corpo
mas
jamais
Они
могут
заключить
наше
тело,
но
никогда,
Jamais
poderão
prender
nossas
mente
tá
ligado
Никогда
не
смогут
заключить
наши
мысли,
понимаешь?
E
é
nessa
que
eu
vou,
nessa
que
eu
viajo
И
на
этом
я
стою,
на
этом
я
путешествую,
É
nessa
ideia
que
eu
confundo
В
этой
идее
я
смущаю
Todos
aqueles
que
se
julgam
sábios
ao
meu
redor
Всех
тех,
кто
считает
себя
мудрыми
вокруг
меня,
Eu
simples
moleque,
simples
pivete
Я
простой
парень,
простой
пацан
Da
zona
norte
de
São
Paulo
Из
северной
зоны
Сан-Паулу,
Que
morou
em
Minas
Gerais,
salve,
salve
geral
de
Minas
Gerais
certo
Который
жил
в
Минас-Жерайс,
привет,
привет
всем
из
Минас-Жерайс,
верно?
Simples
pivete
Простой
пацан
De
Havaiana,
pra
todo
canto
do
Brasil
agora
В
шлепках,
по
всему
Бразилу
теперь,
E
o
mundo,
ran
И
по
миру,
чувак.
Segura
nóis
então
Держись
с
нами
тогда,
Sabe
por
que?
Знаешь
почему?
Porque
os
seu
grilhões,
a
suas
algemas
Потому
что
твои
оковы,
твои
кандалы
Já
não
pode
mais
conter
Больше
не
могут
сдержать,
Já
não
pode
mais
conter
os
nossos
ideais,
certo
Больше
не
могут
сдержать
наши
идеалы,
верно?
Obrigado
a
você
que
tá
ouvindo
Спасибо
тебе,
что
слушаешь,
Obrigado
a
você
que
ajuda
a
espalhar
nossa
mensagem
por
aí
Спасибо
тебе,
что
помогаешь
распространять
наше
послание,
Por
que
eu
sei,
eu
sei
o
quanto
vale
isso
aqui
Потому
что
я
знаю,
я
знаю,
сколько
это
стоит.
Eis
aí
o
seu
gran
finale
Вот
он,
твой
гранд-финал,
Foco
na
missão
Фокус
на
миссии.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Henrique Benigno, Rashid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.