Paroles et traduction Rashid - Linhas Inimigas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Linhas Inimigas
Вражеские линии
Tá
bom
você
tem
uma
arma
Хорошо,
у
тебя
есть
оружие,
O
Clark
tem
uma
arma,
o
Red
tem
uma
arma
у
Кларка
есть
оружие,
у
Реда
есть
оружие,
Todos
estamos
armados
aqui
мы
все
здесь
вооружены.
Qualquer
um
pode
acabar
com
qualquer,
quando
quiser
Любой
может
прикончить
любого,
когда
захочет.
Eai?
Acontece
que
é
assim
que
vai
ser...
И
что?
Так
и
будет...
Tá
bom
você
tem
uma
arma
Хорошо,
у
тебя
есть
оружие,
(E
aí?)
Marchem
(Ну
и?)
Шагом
марш!
(E
aí?)
Marchem
(Ну
и?)
Шагом
марш!
Marchem
(Funk)
Шагом
марш!
(Фанк)
Marchem
(Em
frente)
Шагом
марш!
(Вперед)
Marchem
(Pra
cima)
Шагом
марш!
(Наверх)
Meu
coturno
cheio
de
lama
Мои
берцы
в
грязи,
Me
sinto
Malcom
X
e
Osama
em
um
só
я
чувствую
себя
Малкольмом
Икс
и
Усамой
в
одном
лице.
Disposto
a
defender
minha
bandana
Готов
защищать
свою
бандану,
Desde
que
posto
aqui,
aceso
a
chama
с
тех
пор
как
здесь,
разжигаю
пламя.
Meu
uniforme
presa
uma
nação
Моя
форма
- символ
нации,
Minha
flâmula
é
minha
cama
мой
флаг
- моя
кровать.
A
metranca
é
minha
dama
aqui
Пушка
- моя
дама
здесь,
Em
nome
da
honra
во
имя
чести,
Só
volto
pra
casa
quando
o
último
deles
cair
вернусь
домой
только
когда
последний
из
них
падет.
Dividir
vida
por
cartucho
Делить
жизнь
на
патроны,
Se
o
mal
não
descansa,
não
sou
eu
que
vou
me
dar
à
esse
luxo
если
зло
не
отдыхает,
не
я
буду
позволять
себе
такую
роскошь.
Preparo,
miro
e
puxo
um
pouco
desse
ar
pesado
Готовлюсь,
целюсь
и
вдыхаю
этот
тяжелый
воздух,
Sem
desviar
o
foco,
enviado
pro
bem
e
pro
mal
не
теряя
фокуса,
посланный
во
имя
добра
и
зла.
Basta
motivação
(Hoje)
Достаточно
мотивации
(Сегодня)
Dos
sonhos
é
que
me
importam
Мои
мечты
- вот
что
важно,
Os
dos
outros
que
agonizem
pelo
chão
пусть
чужие
агонизируют
на
земле.
Eu
vim
até
aqui
pra
cobrar
vidas
e
relutar
Я
пришел
сюда,
чтобы
забрать
жизни
и
сражаться,
Resistir,
sem
voltar,
desistir?
Nem
pensar!
сопротивляться,
не
возвращаться,
сдаваться?
Даже
не
думай!
Invadir,
Dominar!
Вторгаться,
Доминировать!
Me
desculpa
a
sinceridade
Извини
за
откровенность,
Mas
alguém
tem
que
perder
pro
meu
time
ganhar
но
кто-то
должен
проиграть,
чтобы
моя
команда
выиграла.
E
agora
é
a
nossa
vez
И
теперь
наш
черед,
A
miséria
é
problema
nosso
нищета
- наша
проблема,
E
nós
somos
o
maior
problema
de
vocês
и
мы
- ваша
самая
большая
проблема.
Com
seus
plays
dois,
três
não
tiveram
metade
С
вашими
двумя-тремя
выстрелами
вы
не
получили
и
половины
Do
que
as
ruas
me
deram
pra
ser
homem
de
verdade
того,
что
дали
мне
улицы,
чтобы
стать
настоящим
мужчиной.
Ser
soldado
de
verdade
mano,
na
frente
Быть
настоящим
солдатом,
братан,
на
передовой,
Sem
ter
como
retroceder
pensando,
é
quente
без
возможности
отступить,
это
тяжело.
Eu
tenho
um
plano,
sem
água
nem
comida
famo
У
меня
есть
план,
без
воды
и
еды
голодаем,
No
lugar
disso
levem
balas
вместо
этого
берите
пули,
Porque
as
balas
causam
mais
dano
потому
что
пули
наносят
больше
урона.
Quantos
quiseram
ser
maior?
Ou
quiseram
ser
melhor?
Сколько
хотели
стать
больше?
Или
хотели
стать
лучше?
Quantos
que
eram
de
menor,
e
vieram
do
pior?
Сколько
было
несовершеннолетних,
которые
пришли
из
худшего?
São
meus
iguais
Они
мои
ровня,
Querendo
a
dignidade
de
volta
até
nos
ensinarem
que
a
grana
valia
mais
желающие
вернуть
себе
достоинство,
пока
им
не
внушили,
что
деньги
значат
больше.
Além
do
orgulho
guerreiro
Помимо
воинской
гордости,
Nem
sempre
há
dia
onde
há
guerra
не
всегда
есть
день,
когда
идет
война,
Mas
sempre
há
guerra
onde
há
dinheiro,
e
fama
em
demasia
но
всегда
есть
война
там,
где
есть
деньги
и
чрезмерная
слава.
Só
que
minha
causa
é
bem
maior
e
isso
tá
além
da
sua
vã
filosofia
Но
мое
дело
гораздо
важнее,
и
это
выходит
за
рамки
твоей
тщетной
философии.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.