Paroles et traduction Rashid - Mal Com o Mundo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mal Com o Mundo
Bad with the World
Tem
dias
e
dias
que
acordo
de
mal
do
mundo
There
are
days
and
days
that
I
wake
up
pissed
off
at
the
world
Tipo
2Pac,
todos
os
olhos
em
mim
nesse
jogo
imundo
Like
2Pac,
all
eyes
on
me
in
this
dirty
game
E
nessa
corrida
de
2,
a
regra
conspira
pra
eu
ser
o
segundo
And
in
this
two-man
race,
the
rules
conspire
for
me
to
be
second
Só
que
os
porquês
que
eu
busco
não
"tão"
no
raso
e
pra
But
the
reasons
I'm
looking
for
aren't
on
the
surface
and
to
Entender
eu
tenho
que
ir
mais
fundo...
Vagabundo
eu
vejo
Understand
I
have
to
go
deeper...
Vagabond,
I
see
O
mundo
de
mal
de
mim
e
eu
ando
de
mal
do
mundo
The
world
hates
me
and
I
hate
the
world
O
mundo
de
mal
de
mim
e
eu
ando
de
mal
do
mundo
The
world
hates
me
and
I
hate
the
world
Eu
nem
sei
porque
ainda
vejo
as
notícia,
insisto
I
don't
even
know
why
I
still
watch
the
news,
I
insist
Eu
nem
sei
porque,
sendo
que,
I
don't
even
know
why,
being
that,
Cada
uma
que
eu
vejo
me
traz
a
certeza
de
que
não
devia
ter
visto
Every
one
I
see
brings
me
the
certainty
that
I
shouldn't
have
seen
it
Sem
novidade,
óh,
Cristo...
o
ser
humano
é
o
cisto
nisto
No
surprise,
oh,
Christ...
the
human
being
is
the
cyst
in
this
E
é
terrível
a
sensação
de
que
meus
And
it's
a
terrible
feeling
that
my
Irmão
"tão"
morrendo
enquanto
eu
assisto
Brothers
are
dying
while
I
watch
Desisto!
A
realidade
não
afaga,
pra
nós
é
adaga
I
give
up!
Reality
does
not
caress,
for
us
it
is
a
dagger
Que
fere
e
segrega
a
lei,
vide
caso
do
Rafael
Braga
That
hurts
and
segregates
the
law,
see
the
case
of
Rafael
Braga
A
deprê
te
traga
e
como
ficar
otimista
May
depression
bring
you
and
how
to
be
optimistic
Quando
a
esperança
pisca
e
fica
menor
do
a
When
hope
flickers
and
is
smaller
than
the
Aprovação
do
governo
de
um
tal
presidente
golpista
Government
approval
of
a
certain
coup
president
Não
passa
igual
vista,
tipo
frentista,
boto
gás
pra
ignição
Doesn't
go
unnoticed,
like
a
gas
station
attendant,
I
put
gas
for
ignition
Ter
minha
visão
é
igual
toque
de
Having
my
vision
is
like
the
touch
of
Midas,
que
é
bênção,
mas
também
maldição
Midas,
which
is
a
blessing,
but
also
a
curse
Voltei
pro
modo
lobo
solitário,
porque
as
pessoas
te
deixam
sequelas
I
went
back
to
lone
wolf
mode,
because
people
leave
you
scarred
E
pra
mudar
o
mundo
é
melhor
trabalhar
por
elas
do
que
com
elas
And
to
change
the
world
it's
better
to
work
for
them
than
with
them
Luz
para
as
celas
tipo
a
de
velas,
cruzei
o
Mayombe,
lembrei
Pepetela
Light
for
the
cells
like
candlelight,
I
crossed
Mayombe,
I
remembered
Pepetela
Na
de
recuperar
nossa
autoestima
que
tinha
partido
junto
às
caravela
In
recovering
our
self-esteem
that
had
left
with
the
caravels
Pique
Truman,
procurando
a
saída
onde
"cês"
alivia
pros
nazi
Like
Truman,
looking
for
the
exit
where
you
relieve
yourself
to
the
Nazis
Longe
das
lente
de
subcelebridade
que
virou
seu
próprio
paparazzi
Away
from
the
sub-celebrity
lens
that
has
become
its
own
paparazzi
Tem
dias
e
dias
que
acordo
de
mal
do
mundo
There
are
days
and
days
that
I
wake
up
pissed
off
at
the
world
Tipo
2Pac,
todos
os
olhos
em
mim
nesse
jogo
imundo
Like
2Pac,
all
eyes
on
me
in
this
dirty
game
E
nessa
corrida
de
2,
a
regra
conspira
pra
eu
ser
o
segundo
And
in
this
two-man
race,
the
rules
conspire
for
me
to
be
second
Só
que
os
porquês
que
eu
busco
não
"tão"
no
raso
e
pra
But
the
reasons
I'm
looking
for
aren't
on
the
surface
and
to
Entender
eu
tenho
que
ir
mais
fundo...
Vagabundo
eu
vejo
Understand
I
have
to
go
deeper...
Vagabond,
I
see
O
mundo
de
mal
de
mim
e
eu
ando
de
mal
do
mundo
The
world
hates
me
and
I
hate
the
world
O
mundo
de
mal
de
mim
e
eu
ando
de
mal
do
mundo
The
world
hates
me
and
I
hate
the
world
Meu
primo
sofreu
um
acidente,
na
fuga
do
roubo
de
carro
My
cousin
suffered
an
accident,
fleeing
a
car
robbery
Lembro
dele
criança,
pedindo
o
dinheiro
do
pão,
como
é
bizarro
I
remember
him
as
a
child,
asking
for
money
for
bread,
how
bizarre
Chapa,
e
meu
tio
que
foi
morto
a
tiros,
até
hoje
ninguém
sabe
a
razão
Man,
and
my
uncle
who
was
shot
to
death,
no
one
knows
the
reason
to
this
day
Eu
sou
o
Constantine
da
minha
I'm
the
Constantine
of
my
Família,
viu?
Tô
tentando
quebrar
a
maldição
Family,
you
see?
I'm
trying
to
break
the
curse
Não
aceito
a
vida
que
querem
pra
mim,
I
don't
accept
the
life
they
want
for
me,
Muito
menos
a
morte
que
querem
pra
mim
Much
less
the
death
they
want
for
me
Já
to
com
a
princesa
agora
quero
o
I
already
have
the
princess
now
I
want
the
Reino
e
meu
gênio
é
forte,
me
chame
Aladim
Kingdom
and
my
genie
is
strong,
call
me
Aladdin
Simples
assim,
Simple
as
that,
Escrevi
meu
livro
e
sei
que
isso
deixa
o
sistema
inquieto
I
wrote
my
book
and
I
know
that
makes
the
system
uneasy
Porque
segundo
as
expectativas,
era
pra
eu
ter
crescido
analfabeto
Because
according
to
expectations,
I
should
have
grown
up
illiterate
Cada
provérbio
afeta
quem
tá
perto,
q
Every
proverb
affects
those
who
are
close,
that
Ue
minhas
folhas
enxuguem
as
lágrimas
May
my
leaves
dry
your
tears
Onde
o
jardim
deu
lugar
ao
concreto
e
Where
the
garden
gave
way
to
concrete
and
As
flores
já
são
vendidas
em
máquinas
Flowers
are
already
sold
in
machines
Lacunas
abertas,
meu
papo
é
certo,
tomei
a
atitude
que
a
guerra
pediu
Open
gaps,
my
talk
is
right,
I
took
the
attitude
that
the
war
asked
for
Meu
Rap
é
soco
na
boca
dos
racista,
como
na
cena
em
Charlottesville
My
Rap
is
a
punch
in
the
mouth
of
racists,
like
in
the
scene
in
Charlottesville
Também
é
hostil
nossa
pátria
e
parte
Our
homeland
is
also
hostile
and
part
Não
entende
a
manipulação
avassaladora
Does
not
understand
the
overwhelming
manipulation
Que
as
calculadoras
só
trabalham
pra
That
calculators
only
work
for
Quem
vende
a
sua
imagem
como
assustadora
Those
who
sell
their
image
as
scary
É
Temer,
é
Trump,
é
Jack
no
busão,
é
os
conservador
vacilão
It's
Temer,
it's
Trump,
it's
Jack
on
the
bus,
it's
the
conservative
wimp
Caixa
de
Pandora
foi
entregue
e
Pandora's
Box
has
been
delivered
and
Aberta,
sem
endereço
pra
devolução
(merda)
Open,
with
no
return
address
(shit)
Tem
dias
e
dias
que
acordo
de
mal
do
mundo
There
are
days
and
days
that
I
wake
up
pissed
off
at
the
world
Tipo
2Pac,
todos
os
olhos
em
mim
nesse
jogo
imundo
Like
2Pac,
all
eyes
on
me
in
this
dirty
game
E
nessa
corrida
de
2,
a
regra
conspira
pra
eu
ser
o
segundo
And
in
this
two-man
race,
the
rules
conspire
for
me
to
be
second
Só
que
os
porquês
que
eu
busco
não
"tão"
no
raso
e
pra
But
the
reasons
I'm
looking
for
aren't
on
the
surface
and
to
Entender
eu
tenho
que
ir
mais
fundo...
Vagabundo
eu
vejo
Understand
I
have
to
go
deeper...
Vagabond,
I
see
O
mundo
de
mal
de
mim
e
eu
ando
de
mal
do
mundo
The
world
hates
me
and
I
hate
the
world
O
mundo
de
mal
de
mim
e
eu
ando
de
mal
do
mundo
The
world
hates
me
and
I
hate
the
world
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rashid, Wzy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.