Paroles et traduction Rashid - Mil cairão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senhor
Deus,
essa
noite
eu
não
queria
pedir
nada
Господь
Бог,
этой
ночью
я
не
хотел
ничего
просить,
Porque
eu
já
pedi
tanto
e
tanta
coisa
me
foi
dada
Ведь
я
уже
столько
просил,
и
столько
всего
мне
было
дано.
Saúde
pra
correr
e
proteção
pelas
calçada
Здоровье,
чтобы
бегать,
и
защиту
на
тротуарах,
Fui
invisível
pra
cada
alma
mal
intencionada
Я
был
невидим
для
каждой
злонамеренной
души.
Mas
nessa
madrugada
eu
não
me
sinto
bem
Но
этой
ночью
мне
нехорошо,
Todo
mundo
dormiu
e
eu
preciso
falar
com
alguém
Все
спят,
а
мне
нужно
с
кем-то
поговорить.
Esse
silêncio
me
tira
do
trilho
Эта
тишина
сбивает
меня
с
пути,
E
ninguém
melhor
que
o
pai
И
нет
никого
лучше
Отца,
Pra
escutar
o
desabafo
do
filho
Чтобы
выслушать
излияние
сына.
Mó
pilha,
talvez
a
culpa
disso
seja
minha
Я
взвинчен,
возможно,
в
этом
моя
вина.
Sei
que
o
senhor
sempre
intervém
pra
me
manter
na
linha
Я
знаю,
что
ты
всегда
вмешиваешься,
чтобы
держать
меня
на
правильном
пути,
Pra
que
eu
não
vire
entulho
na
caçamba
Чтобы
я
не
превратился
в
мусор
в
мусорном
баке.
Mas
as
vezes
isso
pesa
e
essa
linha
vira
uma
corda
bamba
Но
иногда
это
давит,
и
эта
линия
превращается
в
канат.
Como
uma
cobra
anda
se
rastejando
Как
змея
ползет,
O
mundo
me
quer
assim
Мир
хочет
видеть
меня
таким.
Aqui
cada
cachorro
que
se
lamba
Здесь
каждый
сам
за
себя.
Caramba,
fica
difícil
desse
jeito
Блин,
так
сложно.
Olho
tanto
pra
fora
e
não
enxergo
meu
próprio
defeito
Я
так
много
смотрю
по
сторонам
и
не
вижу
своих
собственных
недостатков.
Um
pecador
só,
carrega
a
dor
só
Одинокий
грешник,
несущий
свою
боль
в
одиночестве,
Humano
também
chamado
de
sonhador
só
Человек,
которого
также
называют
одиноким
мечтателем,
Que
a
colheita
vem
depois
Который
знает,
что
жатва
придет
потом.
Ando
um
passo
por
acerto
Я
делаю
шаг
вперед
за
каждый
успех,
E
a
cada
erro
parece
que
eu
volto
dois
ó
И
с
каждой
ошибкой,
кажется,
я
делаю
два
шага
назад.
Eu
não
sou
melhor
do
que
ninguém
não
Я
не
лучше
никого,
Eu
não
mereço
mais
do
que
ninguém
não
Я
не
заслуживаю
большего,
чем
кто-либо,
Só
tô
mantendo
os
meus
passos
no
chão
Я
просто
держу
свои
ноги
на
земле.
Tudo
o
que
eu
peço
nessa
noite
é
perdão
Все,
о
чем
я
прошу
этой
ночью,
это
прощения.
Porque
mil
cairão,
mil
cairão
Потому
что
тысяча
падут,
тысяча
падут,
Mil,
mas
eu
não
serei
atingido
Тысяча,
но
я
не
буду
поражен.
Mil
cairão,
mil
cairão
Тысяча
падут,
тысяча
падут,
Mil,
mas
eu
não
serei
atingido
Тысяча,
но
я
не
буду
поражен.
Teve
aquela
vez
que
eu
quase
morri
afogado
Был
тот
случай,
когда
я
чуть
не
утонул,
E
o
senhor
me
puxou
quando
eu
já
tinha
me
entregado
И
ты
вытащил
меня,
когда
я
уже
сдался.
Eu
merecia
um
puxão
de
orelha,
fui
babaca
Я
заслуживал
подзатыльника,
я
был
дураком,
Quando
roubei
aneis
e
uma
corrente
na
barraca
Когда
украл
кольца
и
цепочку
в
ларьке.
Só
pra
monstrar
pros
meus
amigo
Просто
чтобы
похвастаться
перед
друзьями.
Muleque
exibido,
não
tinha
noção
nenhuma
do
perigo
Хвастливый
мальчишка,
не
имеющий
ни
малейшего
представления
об
опасности.
Ou
daquela
outra
vez
em
que
eu
quase
fui
roubado
Или
тот
другой
раз,
когда
меня
чуть
не
ограбили,
E
invés
disso
o
que
eu
ganhei
foi
companhia
até
o
mercado
И
вместо
этого
я
получил
сопровождение
до
рынка.
Entendi
o
recado
Я
понял
намек.
Não
sei
o
que
eu
fiz
de
mais
pra
ser
tão
bem
cuidado
Я
не
знаю,
что
я
такого
сделал,
чтобы
обо
мне
так
заботились.
Já
tive
todo
errado,
bolado
de
trocar
os
passos
Я
был
совсем
неправ,
готов
был
сбиться
с
пути,
Quase
caindo
pro
lado
Чуть
не
упал,
Mas
sei
que
alguém
me
carregava
nos
braços
Но
я
знаю,
что
кто-то
нес
меня
на
руках.
Me
ofereceram
crime,
só
que
eu
recusei
Мне
предлагали
преступление,
но
я
отказался.
Me
ofereceram
farinha
só
que
eu
recusei
Мне
предлагали
наркотики,
но
я
отказался.
Se
a
vontade
era
minha
eu
não
sei
Было
ли
это
моим
желанием,
я
не
знаю.
Só
sei
que
no
vale
da
sombra
e
da
morte
Я
знаю
лишь,
что
в
долине
смертной
тени
Eu
fechei
os
olhos
e
passei
Я
закрыл
глаза
и
прошел.
Só
tenho
a
agradecer
por
cada
dia
Мне
остается
только
благодарить
за
каждый
день
E
por
me
fazer
maior
do
que
qualquer
problema
И
за
то,
что
ты
делаешь
меня
сильнее
любой
проблемы.
Tem
quem
não
acredite
em
ti,
enfim
Есть
те,
кто
не
верит
в
тебя,
ну
и
что.
Eu
acredito
por
saber
que
o
senhor
também
acredita
em
mim
Я
верю,
потому
что
знаю,
что
ты
тоже
веришь
в
меня.
Um
pecador
só,
carrega
a
dor
só
Одинокий
грешник,
несущий
свою
боль
в
одиночестве,
Um
mano
também
chamado
de
sonhador
só
Парень,
которого
также
называют
одиноким
мечтателем,
E
a
colheita
vem
depois
И
жатва
придет
потом.
Ando
um
passo
por
acerto
e
a
cada
erro
Я
делаю
шаг
вперед
за
каждый
успех,
и
с
каждой
ошибкой
Parece
que
eu
volto
dois
ó
Кажется,
я
делаю
два
шага
назад.
Eu
não
sou
melhor
do
que
ninguém
não
Я
не
лучше
никого,
Eu
não
mereço
mais
do
que
ninguém
não
Я
не
заслуживаю
большего,
чем
кто-либо,
Só
tô
mantendo
os
meus
passos
no
chão
Я
просто
держу
свои
ноги
на
земле.
Tudo
o
que
eu
peço
nessa
noite
é
perdão
Все,
о
чем
я
прошу
этой
ночью,
это
прощения.
Porque
mil
cairão,
mil
cairão
Потому
что
тысяча
падут,
тысяча
падут,
Mil,
mas
eu
não
serei
atingido
Тысяча,
но
я
не
буду
поражен.
Mil
cairão,
mil
cairão
Тысяча
падут,
тысяча
падут,
Mil
mas
eu
não
serei
atingido
Тысяча,
но
я
не
буду
поражен.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Dias Costa, Carlos Henrique Benigno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.