Paroles et traduction Rashid - Nada pra Ninguém
Nada pra Ninguém
Nothing to Nobody
Mais
uma
história
de
um
pivetinho
gênio
da
rua
Another
story
of
a
street
smart
kid,
Mais
um
gênio
pivete
com
uma
história
igual
à
sua
Another
whiz
kid
with
a
story
just
like
yours,
Mais
um
você
de
qualquer
canto
em
toda
calçada
Another
you
from
any
corner
on
every
sidewalk,
Espelho,
espelho
meu
com
um
reflexo
em
cada
quebrada
Mirror,
mirror
mine
with
a
reflection
in
every
hood
E
sonhava
demais,
mais
não
tinha
nenhum
emprego
And
he
dreamed
too
much,
but
didn't
have
a
job,
Ou
salário
alias,
desclassificados
dos
patrões
Or
salary
alias,
declassified
by
the
bosses
Nos
classificados
dos
jornais,
cansado
dos
patrões
In
the
classifieds
of
the
newspapers,
tired
of
the
bosses
Seu
carros
blindados
nos
sinais,
cova
de
leões
Your
armored
cars
at
the
traffic
lights,
a
lion's
den
A
escola
não
foi
nada
mais
aprendeu
tudo
que
sabe
School
wasn't
anything
more,
he
learned
everything
he
knows
Ouvindo
CD
dos
Racionais,
e
geralmente
os
fanfarrões
Listening
to
Racionais
CDs,
and
usually
the
loudmouths
A
rua
é
quem
sobe
o
gás,
apenas
diferentes
começos
The
street
is
the
one
that
steps
on
the
gas,
just
different
beginnings
Mesmos
finais
Same
endings
Sagaz,
nasceu
pra
dar
o
troco
Shrewd,
born
to
give
back
Tipo
uma
profecia
que
se
cumpre
pouco
a
pouco
Like
a
prophecy
that
is
fulfilled
little
by
little
Cavaleiro
do
apocalipse
escuro
como
um
eclipse
Knight
of
the
apocalypse
dark
as
an
eclipse
Pra
tirar
os
seus
desse
sufoco
To
get
yours
out
of
this
jam
Sabe
porque
eu
vim?
You
know
why
I
came?
Porque
eu
quero
entregar
o
melhor
Because
I
want
to
deliver
the
best
Nem
que
eu
pague
com
meu
suor
Even
if
I
have
to
pay
with
my
sweat
Se
esse
é
o
preço
pra
sonhar
If
this
is
the
price
to
dream
Sabe
porque
eu
vim?
You
know
why
I
came?
Porque
eu
quero
entregar
o
melhor
Because
I
want
to
deliver
the
best
Nem
que
eu
pague
com
meu
suor
Even
if
I
have
to
pay
with
my
sweat
Se
é
pra
garantir
meu
lugar
If
it's
to
guarantee
my
place
Eu
não
devo
nada
pra
ninguém,
nada
pra
ninguém
I
don't
owe
anything
to
anyone,
nothing
to
anyone
Nada
pra
ninguém,
nada
pra
ninguém
Nothing
to
anyone,
nothing
to
anyone
Não
devo
nada
pra
ninguém,
nada
pra
ninguém...
I
don't
owe
anything
to
anyone,
nothing
to
anyone...
E
toda
noite
eles
ele
orava
ao
céus
pedindo
luz
And
every
night
they
he
prayed
to
the
heavens
asking
for
light
Porque
o
caminho
errado
é
o
que
sempre
seduz
Because
the
wrong
path
is
the
one
that
always
seduces
Luz!
Não
por
ter
medo
do
escuro
Light!
Not
for
fear
of
the
dark
Porque
na
verdade,
é
o
mal
que
tem
medo
da
claridade
Because
the
truth
is,
evil
is
afraid
of
the
light
Se
sabe,
quando
se
nasce
a
maldade
vem
de
brinde
You
know,
when
you
are
born,
evil
comes
free
É
o
pacote
que
esse
mundo
te
oferece
It's
the
package
this
world
offers
you
Se
apresse
a
fim
de
garantir
seu
passo
Hurry
up
in
order
to
guarantee
your
step
E
a
prece
de
cada
mãe
também
faz
de
seu
filho
um
mestre
And
every
mother's
prayer
also
makes
her
son
a
master
Um
massa,
um
marte,
o
mal
com
ele
decidiu
A
mass,
a
Mars,
the
evil
with
him
decided
Que
não
se
resumiria
ficar
atrás
de
um
balcão
That
it
would
not
boil
down
to
staying
behind
a
counter
Sem
plano
B
pra
vida,
era
C
ou
ser
With
no
plan
B
for
life,
it
was
C
or
being
Até
que
ver
seu
sonho
ali
acontecer
Until
you
see
your
dream
happen
there
Era
mestre
em
desobedecer
He
was
a
master
at
disobeying
Imprevisível,
um
guerreiro
de
fé
soldado
Unpredictable,
a
warrior
of
faith
soldier
Seu
sonho
era
ser
feliz
His
dream
was
to
be
happy
O
mundo
disse
que
era
impossível
The
world
said
it
was
impossible
E
no
fim
o
mundo
tava
errado
And
in
the
end
the
world
was
wrong
Sabe
porque
eu
vim?
You
know
why
I
came?
Porque
eu
quero
entregar
o
melhor
Because
I
want
to
deliver
the
best
Nem
que
eu
pague
com
meu
suor
Even
if
I
have
to
pay
with
my
sweat
Se
esse
é
o
preço
pra
sonhar
If
this
is
the
price
to
dream
Sabe
porque
eu
vim?
You
know
why
I
came?
Porque
eu
quero
entregar
o
melhor
Because
I
want
to
deliver
the
best
Nem
que
eu
pague
com
meu
suor
Even
if
I
have
to
pay
with
my
sweat
Se
é
pra
garantir
meu
lugar
If
it's
to
guarantee
my
place
Eu
não
devo
nada
pra
ninguém,
nada
pra
ninguém
I
don't
owe
anything
to
anyone,
nothing
to
anyone
Nada
pra
ninguém,
nada
pra
ninguém
Nothing
to
anyone,
nothing
to
anyone
Não
devo
nada
pra
ninguém,
nada
pra
ninguém...
I
don't
owe
anything
to
anyone,
nothing
to
anyone...
As
pedras
sempre
rolam
The
stones
always
roll
E
essa
avalanche
no
final
vem
pra
cima
de
mim
And
this
avalanche
in
the
end
comes
over
me
Só
que
quando
pensarem
que
não
Just
when
they
think
I
won't
Eu
volto
pra
pisar
nas
flores
do
seu
jardim
I
come
back
to
step
on
the
flowers
in
your
garden
Eu
não
sei
explicar
I
don't
know
how
to
explain
Eu
só
sei
confundir
os
sábios
I
only
know
how
to
confuse
the
wise
Que
já
me
julgaram
e
apontaram
Who
have
already
judged
me
and
pointed
Quando
ele
piscar,
olha
quem
veio
pra
jantar!
When
he
blinks,
look
who
came
to
dinner!
Sabe
porque
eu
vim?
You
know
why
I
came?
Porque
eu
quero
entregar
o
melhor
Because
I
want
to
deliver
the
best
Nem
que
eu
pague
com
meu
suor
Even
if
I
have
to
pay
with
my
sweat
Se
esse
é
o
preço
pra
sonhar
If
this
is
the
price
to
dream
Sabe
porque
eu
vim?
You
know
why
I
came?
Porque
eu
quero
entregar
o
melhor
Because
I
want
to
deliver
the
best
Nem
que
eu
pague
com
meu
suor
Even
if
I
have
to
pay
with
my
sweat
Se
é
pra
garantir
meu
lugar
If
it's
to
guarantee
my
place
Eu
não
devo
nada
pra
ninguém,
nada
pra
ninguém
I
don't
owe
anything
to
anyone,
nothing
to
anyone
Nada
pra
ninguém,
nada
pra
ninguém
Nothing
to
anyone,
nothing
to
anyone
Não
devo
nada
pra
ninguém,
nada
pra
ninguém...
I
don't
owe
anything
to
anyone,
nothing
to
anyone...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Henrique Benigno, Rashid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.