Paroles et traduction Rashid - Não é Desenho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não é Desenho
It's Not a Cartoon
De
dentro
do
carro
observo
a
rua
From
inside
the
car,
I
observe
the
street
Madruga
e
a
cidade
dorme
vazia
It's
dawn
and
the
city
sleeps
empty
Só
eu
continuo
chegando
tarde
I'm
the
only
one
still
coming
home
late
E
acordando
mais
cedo
que
a
maioria
And
waking
up
earlier
than
most
No
hard,
se
vim
de
baixo
igual
Vardy
Hard
worker,
coming
from
the
bottom
like
Vardy
E
a
lei
pra
nós
é
covarde
And
the
law
is
a
coward
to
us
Faço
minha
voz
ser
mais
famosa
I
make
my
voice
more
famous
Que
a
minha
cara,
estilo
Lombardi
Than
my
face,
Lombardi
style
Mais
um
poeta
entre
o
caos
e
o
topo
Another
poet
between
chaos
and
the
top
No
hall
entre
os
porco
onde
os
outro
te
põe
In
the
hall
amongst
the
pigs
where
others
put
you
Real,
não
me
encaixo
no
escopo
Real,
I
don't
fit
the
scope
Prefiro
minha
parte
em
bitcoin
I
prefer
my
share
in
Bitcoin
E
toda
a
pressão
que
compõe
And
all
the
pressure
that
composes
Dias,
lutas,
glórias
esses
anos
Days,
struggles,
glories,
all
these
years
Não
me
fez
diamante
pra
tá
na
vitrine
Didn't
make
me
a
diamond
to
be
in
the
showcase
Eu
sou
um
dos
seis
na
luva
do
Thanos
I
am
one
of
the
six
on
Thanos'
gauntlet
De
esquina
em
esquina
plantando
a
semente
do
é
possível
From
corner
to
corner,
planting
the
seed
of
what's
possible
E
pro
civil
eu
sou
o
modelo
do
que
é
vil
And
to
the
civilians,
I'm
the
model
of
what's
vile
Onde
já
se
viu?
Tal
sina
não
é
possível
Where
have
you
seen
this?
Such
fate
is
impossible
Meus
mano
já
tavam
aceitando
o
destino
de
viver
trancado
My
brothers
were
already
accepting
the
destiny
of
living
locked
up
Mas
hoje,
abrindo
sua
mente
But
today,
by
opening
their
minds
Eu
to
libertando
mais
deles
que
um
advogado
I'm
freeing
more
of
them
than
a
lawyer
Caso
encerrado
Case
closed
Saitama
rueiro
tanto
quanto
um
bueiro
na
calçada
Street
Saitama,
as
much
as
a
sewer
on
the
sidewalk
Onde
a
gente
se
gradua
Where
we
graduate
Eu
não
quero
que
você
pegue
minha
visão
I
don't
want
you
to
take
my
vision
Quero
te
fazer
pensar,
pra
que
desenvolva
a
sua
I
want
to
make
you
think,
so
you
can
develop
yours
Maloca
de
volta,
acabando
com
as
mosca
Favela's
back,
killing
the
flies
No
caminho
igual
aracnídeo
On
the
way
like
an
arachnid
Pra
deixar
meu
som
tão
quente
To
make
my
sound
so
hot
Que
cês
vão
ter
que
escutar
lá
no
XVideos
That
y'all
gonna
have
to
listen
to
it
on
XVideos
Conta
pra
pagar
eu
tenho
Bills
to
pay,
I
have
Mas
a
rua
pede
calma,
então
eu
mantenho
But
the
streets
demand
calm,
so
I
keep
it
Nunca
esqueço
de
onde
eu
venho
I
never
forget
where
I
come
from
E
tô
mirando
longe,
olha
o
desempenho
And
I'm
aiming
far,
look
at
the
performance
A
marca
da
vitória
contenho
I
contain
the
mark
of
victory
Pra
esfregar
na
cara
do
senhor
de
engenho
To
rub
it
in
the
face
of
the
master
No
front
o
conflito
é
ferrenho,
entenda
que
isso
aqui
On
the
front,
the
conflict
is
fierce,
understand
that
this
here
Não
é
desenho,
não
é
desenho,
não
é
desenho
It's
not
a
cartoon,
it's
not
a
cartoon,
it's
not
a
cartoon
Não
é
desenho,
não
é
desenho,
não
é
desenho
It's
not
a
cartoon,
it's
not
a
cartoon,
it's
not
a
cartoon
Não
é
desenho,
não
é
desenho,
não
é
desenho
It's
not
a
cartoon,
it's
not
a
cartoon,
it's
not
a
cartoon
Não
é
desenho,
não
é
desenho,
não
é
desenho
It's
not
a
cartoon,
it's
not
a
cartoon,
it's
not
a
cartoon
Trampando
mais
que
ponteiro
Working
harder
than
a
clock
hand
Pensei
que
meu
relógio
tava
quebrado
I
thought
my
watch
was
broken
Me
enganei,
não
foi
ele
que
atrasou
I
was
wrong,
it
wasn't
him
that
was
late
Era
eu
memo
que
tava
adiantado
It
was
me
who
was
ahead
of
time
De
lei,
brigado
com
o
tempo
By
law,
arguing
with
time
Igual
Dark
ou
Donnie
Darko
ou
Tony
Stark
Like
Dark
or
Donnie
Darko
or
Tony
Stark
Nem
escrevo
minhas
rima
no
meu
celular
I
don't
even
write
my
rhymes
on
my
cell
phone
Com
medo
delas
serem
copiadas
pelo
Mark
Afraid
they'll
be
copied
by
Mark
Mas
quando
o
DJ
risca
numa
Numark
ou
Technics
But
when
the
DJ
scratches
on
a
Numark
or
Technics
E
eu
no
mic,
é
fogo
tipo
a
FARC
And
I'm
on
the
mic,
it's
fire
like
FARC
Rashid
tá
voando
Rashid
is
flying
Vou
ter
que
registrar
minha
firma
na
ANAC
I'm
gonna
have
to
register
my
company
with
the
FAA
Liga?
Isso
é
luta,
não
é
briga
Connection?
This
is
a
struggle,
not
a
fight
Por
quem
veio
e
quem
virá
For
those
who
came
and
those
who
will
come
Onde
a
lágrima
irriga
a
semente
Where
tears
irrigate
the
seed
Me
faço
presente
igual
Marielle
sempre
estará
I
make
myself
present
like
Marielle
will
always
be
Realidade
custa,
pra
nós
é
duas
vezes
mais
pesada
Reality
costs,
for
us
it's
twice
as
heavy
Por
isso
assusta,
devido
a
essa
multiplicação
That's
why
it
scares,
due
to
this
multiplication
Nenhuma
divisão
que
eles
fazem
é
justa
No
division
they
make
is
fair
Sei
que
a
amarra
incrusta
I
know
the
tie
encrusts
Agora
a
marra
ajusta,
robusta,
porque
eu
posso
Now
the
strut
adjusts,
robust,
because
I
can
Vim
com
tanta
garra
que
eles
já
tão
desconfiando
I
came
with
so
much
claw
that
they're
already
suspicious
Que
botaram
Adamantium
nos
meus
ossos
They
put
Adamantium
in
my
bones
Escrever
é
um
exercício,
vicio
Writing
is
an
exercise,
an
addiction
Que
me
retirou
da
beira
de
um
precipício
That
pulled
me
from
the
edge
of
a
precipice
Lek,
cada
track
nova
é
um
reinício
Dude,
every
new
track
is
a
restart
100%
eu
e
zero
fictício
100%
me
and
zero
fictional
Me
dedico
porque
vale
o
sacrifício
I
dedicate
myself
because
the
sacrifice
is
worth
it
A
palavra
tem
poder
então
evito
o
desperdício
Words
have
power
so
I
avoid
waste
Elevar
o
nível
é
meu
ofício
Raising
the
bar
is
my
craft
Pra
fazer
os
outros
MCs
acharem
mais
difícil
To
make
it
harder
for
other
MCs
Conta
pra
pagar
eu
tenho
Bills
to
pay,
I
have
Mas
a
rua
pede
calma,
então
eu
mantenho
But
the
streets
demand
calm,
so
I
keep
it
Nunca
esqueço
de
onde
eu
venho
I
never
forget
where
I
come
from
E
tô
mirando
longe,
olha
o
desempenho
And
I'm
aiming
far,
look
at
the
performance
A
marca
da
vitória
contenho
I
contain
the
mark
of
victory
Pra
esfregar
na
cara
do
senhor
de
engenho
To
rub
it
in
the
face
of
the
master
No
front
o
conflito
é
ferrenho,
entenda
que
isso
aqui
On
the
front,
the
conflict
is
fierce,
understand
that
this
here
Não
é
desenho,
não
é
desenho,
não
é
desenho
It's
not
a
cartoon,
it's
not
a
cartoon,
it's
not
a
cartoon
Não
é
desenho,
não
é
desenho,
não
é
desenho
It's
not
a
cartoon,
it's
not
a
cartoon,
it's
not
a
cartoon
Não
é
desenho,
não
é
desenho,
não
é
desenho
It's
not
a
cartoon,
it's
not
a
cartoon,
it's
not
a
cartoon
Não
é
desenho,
não
é
desenho,
não
é
desenho
It's
not
a
cartoon,
it's
not
a
cartoon,
it's
not
a
cartoon
Do
gueto
vêm,
do
gueto
são,
um
milhão
de
talento
From
the
ghetto
they
come,
from
the
ghetto
they
are,
a
million
talents
Muitas
vez
sem
opção,
mas
que
tão
na
função
Many
times
without
option,
but
who
are
on
duty
De
mostrar
que
eles
são
bem
maior
que
sua
discriminação
To
show
that
they
are
much
bigger
than
your
discrimination
Jão,
hora
de
mudar
essa
condição
John,
it's
time
to
change
this
condition
Do
gueto
vêm,
do
gueto
são,
um
milhão
de
talento
From
the
ghetto
they
come,
from
the
ghetto
they
are,
a
million
talents
Muitas
vez
sem
opção,
mas
que
tão
na
função
Many
times
without
option,
but
who
are
on
duty
De
mostrar
que
elas
são
bem
maior
que
sua
discriminação
To
show
that
they
are
much
bigger
than
your
discrimination
Jão,
hora
de
mudar
essa
condição
John,
it's
time
to
change
this
condition
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rashid, Skeeter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.