Rashid - Não é Desenho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rashid - Não é Desenho




Não é Desenho
It's Not a Cartoon
De dentro do carro observo a rua
From inside the car, I observe the street
Madruga e a cidade dorme vazia
It's dawn and the city sleeps empty
eu continuo chegando tarde
I'm the only one still coming home late
E acordando mais cedo que a maioria
And waking up earlier than most
No hard, se vim de baixo igual Vardy
Hard worker, coming from the bottom like Vardy
E a lei pra nós é covarde
And the law is a coward to us
Faço minha voz ser mais famosa
I make my voice more famous
Que a minha cara, estilo Lombardi
Than my face, Lombardi style
Mais um poeta entre o caos e o topo
Another poet between chaos and the top
No hall entre os porco onde os outro te põe
In the hall amongst the pigs where others put you
Real, não me encaixo no escopo
Real, I don't fit the scope
Prefiro minha parte em bitcoin
I prefer my share in Bitcoin
E toda a pressão que compõe
And all the pressure that composes
Dias, lutas, glórias esses anos
Days, struggles, glories, all these years
Não me fez diamante pra na vitrine
Didn't make me a diamond to be in the showcase
Eu sou um dos seis na luva do Thanos
I am one of the six on Thanos' gauntlet
De esquina em esquina plantando a semente do é possível
From corner to corner, planting the seed of what's possible
E pro civil eu sou o modelo do que é vil
And to the civilians, I'm the model of what's vile
Onde se viu? Tal sina não é possível
Where have you seen this? Such fate is impossible
Meus mano tavam aceitando o destino de viver trancado
My brothers were already accepting the destiny of living locked up
Mas hoje, abrindo sua mente
But today, by opening their minds
Eu to libertando mais deles que um advogado
I'm freeing more of them than a lawyer
Caso encerrado
Case closed
Saitama rueiro tanto quanto um bueiro na calçada
Street Saitama, as much as a sewer on the sidewalk
Onde a gente se gradua
Where we graduate
Eu não quero que você pegue minha visão
I don't want you to take my vision
Quero te fazer pensar, pra que desenvolva a sua
I want to make you think, so you can develop yours
Maloca de volta, acabando com as mosca
Favela's back, killing the flies
No caminho igual aracnídeo
On the way like an arachnid
Pra deixar meu som tão quente
To make my sound so hot
Que cês vão ter que escutar no XVideos
That y'all gonna have to listen to it on XVideos
Conta pra pagar eu tenho
Bills to pay, I have
Mas a rua pede calma, então eu mantenho
But the streets demand calm, so I keep it
Nunca esqueço de onde eu venho
I never forget where I come from
E mirando longe, olha o desempenho
And I'm aiming far, look at the performance
A marca da vitória contenho
I contain the mark of victory
Pra esfregar na cara do senhor de engenho
To rub it in the face of the master
No front o conflito é ferrenho, entenda que isso aqui
On the front, the conflict is fierce, understand that this here
Não é desenho, não é desenho, não é desenho
It's not a cartoon, it's not a cartoon, it's not a cartoon
Não é desenho, não é desenho, não é desenho
It's not a cartoon, it's not a cartoon, it's not a cartoon
Não é desenho, não é desenho, não é desenho
It's not a cartoon, it's not a cartoon, it's not a cartoon
Não é desenho, não é desenho, não é desenho
It's not a cartoon, it's not a cartoon, it's not a cartoon
Trampando mais que ponteiro
Working harder than a clock hand
Pensei que meu relógio tava quebrado
I thought my watch was broken
Me enganei, não foi ele que atrasou
I was wrong, it wasn't him that was late
Era eu memo que tava adiantado
It was me who was ahead of time
De lei, brigado com o tempo
By law, arguing with time
Igual Dark ou Donnie Darko ou Tony Stark
Like Dark or Donnie Darko or Tony Stark
Nem escrevo minhas rima no meu celular
I don't even write my rhymes on my cell phone
Com medo delas serem copiadas pelo Mark
Afraid they'll be copied by Mark
Mas quando o DJ risca numa Numark ou Technics
But when the DJ scratches on a Numark or Technics
E eu no mic, é fogo tipo a FARC
And I'm on the mic, it's fire like FARC
Rashid voando
Rashid is flying
Vou ter que registrar minha firma na ANAC
I'm gonna have to register my company with the FAA
Liga? Isso é luta, não é briga
Connection? This is a struggle, not a fight
Por quem veio e quem virá
For those who came and those who will come
Onde a lágrima irriga a semente
Where tears irrigate the seed
Me faço presente igual Marielle sempre estará
I make myself present like Marielle will always be
Realidade custa, pra nós é duas vezes mais pesada
Reality costs, for us it's twice as heavy
Por isso assusta, devido a essa multiplicação
That's why it scares, due to this multiplication
Nenhuma divisão que eles fazem é justa
No division they make is fair
Sei que a amarra incrusta
I know the tie encrusts
Agora a marra ajusta, robusta, porque eu posso
Now the strut adjusts, robust, because I can
Vim com tanta garra que eles tão desconfiando
I came with so much claw that they're already suspicious
Que botaram Adamantium nos meus ossos
They put Adamantium in my bones
Escrever é um exercício, vicio
Writing is an exercise, an addiction
Que me retirou da beira de um precipício
That pulled me from the edge of a precipice
Lek, cada track nova é um reinício
Dude, every new track is a restart
100% eu e zero fictício
100% me and zero fictional
Me dedico porque vale o sacrifício
I dedicate myself because the sacrifice is worth it
A palavra tem poder então evito o desperdício
Words have power so I avoid waste
Elevar o nível é meu ofício
Raising the bar is my craft
Pra fazer os outros MCs acharem mais difícil
To make it harder for other MCs
Conta pra pagar eu tenho
Bills to pay, I have
Mas a rua pede calma, então eu mantenho
But the streets demand calm, so I keep it
Nunca esqueço de onde eu venho
I never forget where I come from
E mirando longe, olha o desempenho
And I'm aiming far, look at the performance
A marca da vitória contenho
I contain the mark of victory
Pra esfregar na cara do senhor de engenho
To rub it in the face of the master
No front o conflito é ferrenho, entenda que isso aqui
On the front, the conflict is fierce, understand that this here
Não é desenho, não é desenho, não é desenho
It's not a cartoon, it's not a cartoon, it's not a cartoon
Não é desenho, não é desenho, não é desenho
It's not a cartoon, it's not a cartoon, it's not a cartoon
Não é desenho, não é desenho, não é desenho
It's not a cartoon, it's not a cartoon, it's not a cartoon
Não é desenho, não é desenho, não é desenho
It's not a cartoon, it's not a cartoon, it's not a cartoon
Do gueto vêm, do gueto são, um milhão de talento
From the ghetto they come, from the ghetto they are, a million talents
Muitas vez sem opção, mas que tão na função
Many times without option, but who are on duty
De mostrar que eles são bem maior que sua discriminação
To show that they are much bigger than your discrimination
Jão, hora de mudar essa condição
John, it's time to change this condition
Do gueto vêm, do gueto são, um milhão de talento
From the ghetto they come, from the ghetto they are, a million talents
Muitas vez sem opção, mas que tão na função
Many times without option, but who are on duty
De mostrar que elas são bem maior que sua discriminação
To show that they are much bigger than your discrimination
Jão, hora de mudar essa condição
John, it's time to change this condition





Writer(s): Rashid, Skeeter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.