Rashid - Química - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rashid - Química




Química
Химия
Pra você eu peguei todas as frases
Для тебя я взял все фразы,
De caminhão, que qualquer um escreveria...
Банальные, которые любой мог бы написать...
E rasguei certo de que viria inspiração, você merece poesia.
И порвал их, уверенный, что придет вдохновение, ты заслуживаешь поэзии.
Você é musa pra Djavan, teu colo (hã) me faz bem...
Ты муза для Джавана, твои объятия (а) делают мне хорошо...
I like, tipo Instagram, do seu abraço sou refém...
Мне нравится, как в Instagram, твоих объятий я уже заложник...
Eu te ligo bem mais do que as
Я звоню тебе чаще,
Operadoras quando tão oferecendo um novo plano.
Чем операторы, когда предлагают новый тариф.
Viajamos tanto junto que esse mundão
Мы так много путешествовали вместе, что этот мир
Ficou pequeno, eu tenho um novo plano.
Стал маленьким, у меня есть новый план.
Tamo voando, sem papo de moleque porque eu cresci, tipo meus negócios.
Мы парим, без мальчишеских разговоров, потому что я вырос, как и мой бизнес.
E a diferença entre eu e esses
И разница между мной и этими
Caras: é que eu realmente tenho negócios...
Парнями: в том, что у меня действительно есть бизнес...
Sejamos sócios na vida, Bonnie e Clyde,
Давай будем партнерами по жизни, Бонни и Клайд,
Jay Z e Beyonce Taís e Lázaro, flor e pássaro, se
Jay-Z и Бейонсе, Таис и Лазаро, цветок и птица, кактус
Rtão e mandacaru,
И мандакару,
Eu bem Jeru e você Badu qualquer sábado, rumo Guarujá.
Я как Джеру, а ты как Баду, в любую субботу, курс на Гуаружу.
Minha alma esperou por séculos, hoje é chuva de pétalas.
Моя душа ждала веками, сегодня только дождь из лепестков.
No corre das cédulas,
В погоне за деньгами,
Mas creio no amor nessa selva de auras incrédulas...
Но я верю в любовь в этих джунглях недоверчивых душ...
Encontrei riqueza no brilho dos seus
Я нашел богатство в блеске твоих
Olhos, mais que no brilhos das pérolas
Глаз, больше, чем в блеске жемчуга.
Em dias ferrenhos eu tenho o que é preciso pra não enferrujar...
В суровые дни у меня есть то, что нужно, чтобы не заржаветь...
Essa química é forte, não tem mais como tirar das minhas células.
Эта химия сильна, ее больше нельзя вывести из моих клеток.
Eu não sou o cara mais romântico desse mundo,
Я не самый романтичный парень в этом мире,
Mas eu tenho um grande coração vagabundo...
Но у меня большое бродячее сердце...
Se eu te disser que entendo de química é caô...
Если я скажу, что разбираюсь в химии, это вранье...
sei dizer que entre nós dois ela rolou.
Могу лишь сказать, что между нами она возникла.
Eu não sou o cara mais romântico desse mundo,
Я не самый романтичный парень в этом мире,
Mas eu tenho um grande coração vagabundo...
Но у меня большое бродячее сердце...
Se eu te disser que entendo de química é caô...
Если я скажу, что разбираюсь в химии, это вранье...
sei dizer que entre nós dois ela rolou.
Могу лишь сказать, что между нами она возникла.
Brindei com palavras sinceras que me valem mais que Chandon...
Я поднял тост искренними словами, которые для меня ценнее, чем Chandon...
me inspira tanto, vou ter que botar seu nome nos créditos do som.
Ты так меня вдохновляешь, что мне придется указать твое имя в титрах песни.
Tipo Emílio Santiago, te espero voltar pra Saigon...
Как Эмилио Сантьяго, я жду твоего возвращения в Сайгон...
Teu jeito é hipnotizante como aquele comercial do Batom...
Твоя манера гипнотизирует, как та реклама помады...
Bateu! Você me desconcerta, se eu fosse um tenor, sairia do tom...
Бац! Ты меня смущаешь, если бы я был тенором, я бы сбился с тона...
Bateu! É criação divina, faz até ateu dizer que Deus é bom...
Бац! Это божественное творение, заставляет даже атеиста сказать, что Бог есть...
Bateu! Mais do que qualquer brisa,
Бац! Больше, чем любой кайф,
Teu beijo me faz ver o mundo neon...
Твой поцелуй заставляет меня видеть мир неоновым...
E a receita dessa sintonia é segredo (shiiiiu)
И рецепт этой гармонии - секрет (тссс)
Guardamos feito maçom...
Мы храним его, как масоны...
Pra... ter uma sombra onde o mal não nos alcance.
Чтобы... иметь тень, где зло нас не достанет.
Isso não é lance, é romance, porém esse romance tem aquele lance
Это не инфляция, это роман, но в этом романе есть та самая искра
(E sabe bem)
ты это хорошо знаешь)
Dos livros que eu leio, nem todos descrevem a beleza de miss
Из книг, что я читаю, не все описывают красоту мисс,
Mas a vida me trouxe você pra que eu possa escrever o meu final feliz
Но жизнь подарила мне тебя, чтобы я мог написать свой счастливый конец.
É o doce da voz de Elis, mas me deixa em choque igual Bison
Это сладость голоса Элис, но меня шокирует, как Бизон.
Eis a comparsa que eu quis, nunca em off então please, on!
Вот сообщница, которую я хотел, я никогда не бываю вне сети, так что, пожалуйста, онлайн!
Nosso reino é sagrado e eu encaro demasiado a sério
Наше королевство священно, и я слишком серьезно отношусь
A lealdade entre rei e rainha aqui vale bem mais que o império.
К верности между королем и королевой, здесь она стоит больше, чем империя.
Eu não sou o cara mais romântico desse mundo,
Я не самый романтичный парень в этом мире,
Mas eu tenho um grande coração vagabundo...
Но у меня большое бродячее сердце...
Se eu te disser que entendo de química é caô...
Если я скажу, что разбираюсь в химии, это вранье...
sei dizer que entre nós dois ela rolou.
Могу лишь сказать, что между нами она возникла.
Eu não sou o cara mais romântico desse mundo,
Я не самый романтичный парень в этом мире,
Mas eu tenho um grande coração vagabundo...
Но у меня большое бродячее сердце...
Se eu te disser que entendo de química é caô...
Если я скажу, что разбираюсь в химии, это вранье...
sei dizer que entre nós dois ela rolou.
Могу лишь сказать, что между нами она возникла.





Writer(s): Rashid, Skeeter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.