Paroles et traduction Rashid - Química
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pra
você
eu
peguei
todas
as
frases
Для
тебя
я
взял
все
фразы,
De
caminhão,
que
qualquer
um
escreveria...
Банальные,
которые
любой
мог
бы
написать...
E
rasguei
certo
de
que
viria
inspiração,
você
merece
poesia.
И
порвал
их,
уверенный,
что
придет
вдохновение,
ты
заслуживаешь
поэзии.
Você
é
musa
pra
Djavan,
teu
colo
(hã)
me
faz
bem...
Ты
муза
для
Джавана,
твои
объятия
(а)
делают
мне
хорошо...
I
like,
tipo
Instagram,
do
seu
abraço
já
sou
refém...
Мне
нравится,
как
в
Instagram,
твоих
объятий
я
уже
заложник...
Eu
te
ligo
bem
mais
do
que
as
Я
звоню
тебе
чаще,
Operadoras
quando
tão
oferecendo
um
novo
plano.
Чем
операторы,
когда
предлагают
новый
тариф.
Viajamos
tanto
junto
que
esse
mundão
Мы
так
много
путешествовали
вместе,
что
этот
мир
Ficou
pequeno,
eu
tenho
um
novo
plano.
Стал
маленьким,
у
меня
есть
новый
план.
Tamo
voando,
sem
papo
de
moleque
porque
eu
cresci,
tipo
meus
negócios.
Мы
парим,
без
мальчишеских
разговоров,
потому
что
я
вырос,
как
и
мой
бизнес.
E
a
diferença
entre
eu
e
esses
И
разница
между
мной
и
этими
Caras:
é
que
eu
realmente
tenho
negócios...
Парнями:
в
том,
что
у
меня
действительно
есть
бизнес...
Sejamos
sócios
na
vida,
Bonnie
e
Clyde,
Давай
будем
партнерами
по
жизни,
Бонни
и
Клайд,
Jay
Z
e
Beyonce
Taís
e
Lázaro,
flor
e
pássaro,
se
Jay-Z
и
Бейонсе,
Таис
и
Лазаро,
цветок
и
птица,
кактус
Rtão
e
mandacaru,
И
мандакару,
Eu
bem
Jeru
e
você
Badu
qualquer
sábado,
rumo
Guarujá.
Я
как
Джеру,
а
ты
как
Баду,
в
любую
субботу,
курс
на
Гуаружу.
Minha
alma
esperou
por
séculos,
hoje
é
só
chuva
de
pétalas.
Моя
душа
ждала
веками,
сегодня
только
дождь
из
лепестков.
No
corre
das
cédulas,
В
погоне
за
деньгами,
Mas
creio
no
amor
nessa
selva
de
auras
incrédulas...
Но
я
верю
в
любовь
в
этих
джунглях
недоверчивых
душ...
Encontrei
riqueza
no
brilho
dos
seus
Я
нашел
богатство
в
блеске
твоих
Olhos,
mais
que
no
brilhos
das
pérolas
Глаз,
больше,
чем
в
блеске
жемчуга.
Em
dias
ferrenhos
eu
tenho
o
que
é
preciso
pra
não
enferrujar...
В
суровые
дни
у
меня
есть
то,
что
нужно,
чтобы
не
заржаветь...
Essa
química
é
forte,
não
tem
mais
como
tirar
das
minhas
células.
Эта
химия
сильна,
ее
больше
нельзя
вывести
из
моих
клеток.
Eu
não
sou
o
cara
mais
romântico
desse
mundo,
Я
не
самый
романтичный
парень
в
этом
мире,
Mas
eu
tenho
um
grande
coração
vagabundo...
Но
у
меня
большое
бродячее
сердце...
Se
eu
te
disser
que
entendo
de
química
é
caô...
Если
я
скажу,
что
разбираюсь
в
химии,
это
вранье...
Só
sei
dizer
que
entre
nós
dois
ela
rolou.
Могу
лишь
сказать,
что
между
нами
она
возникла.
Eu
não
sou
o
cara
mais
romântico
desse
mundo,
Я
не
самый
романтичный
парень
в
этом
мире,
Mas
eu
tenho
um
grande
coração
vagabundo...
Но
у
меня
большое
бродячее
сердце...
Se
eu
te
disser
que
entendo
de
química
é
caô...
Если
я
скажу,
что
разбираюсь
в
химии,
это
вранье...
Só
sei
dizer
que
entre
nós
dois
ela
rolou.
Могу
лишь
сказать,
что
между
нами
она
возникла.
Brindei
com
palavras
sinceras
que
me
valem
mais
que
Chandon...
Я
поднял
тост
искренними
словами,
которые
для
меня
ценнее,
чем
Chandon...
Cê
me
inspira
tanto,
vou
ter
que
botar
seu
nome
nos
créditos
do
som.
Ты
так
меня
вдохновляешь,
что
мне
придется
указать
твое
имя
в
титрах
песни.
Tipo
Emílio
Santiago,
te
espero
voltar
pra
Saigon...
Как
Эмилио
Сантьяго,
я
жду
твоего
возвращения
в
Сайгон...
Teu
jeito
é
hipnotizante
como
aquele
comercial
do
Batom...
Твоя
манера
гипнотизирует,
как
та
реклама
помады...
Bateu!
Você
me
desconcerta,
se
eu
fosse
um
tenor,
sairia
do
tom...
Бац!
Ты
меня
смущаешь,
если
бы
я
был
тенором,
я
бы
сбился
с
тона...
Bateu!
É
criação
divina,
faz
até
ateu
dizer
que
Deus
é
bom...
Бац!
Это
божественное
творение,
заставляет
даже
атеиста
сказать,
что
Бог
есть...
Bateu!
Mais
do
que
qualquer
brisa,
Бац!
Больше,
чем
любой
кайф,
Teu
beijo
me
faz
ver
o
mundo
neon...
Твой
поцелуй
заставляет
меня
видеть
мир
неоновым...
E
a
receita
dessa
sintonia
é
segredo
(shiiiiu)
И
рецепт
этой
гармонии
- секрет
(тссс)
Guardamos
feito
maçom...
Мы
храним
его,
как
масоны...
Pra...
ter
uma
sombra
onde
o
mal
não
nos
alcance.
Чтобы...
иметь
тень,
где
зло
нас
не
достанет.
Isso
não
é
lance,
é
romance,
porém
esse
romance
tem
aquele
lance
Это
не
инфляция,
это
роман,
но
в
этом
романе
есть
та
самая
искра
(E
cê
sabe
bem)
(И
ты
это
хорошо
знаешь)
Dos
livros
que
eu
leio,
nem
todos
descrevem
a
beleza
de
miss
Из
книг,
что
я
читаю,
не
все
описывают
красоту
мисс,
Mas
a
vida
me
trouxe
você
pra
que
eu
possa
escrever
o
meu
final
feliz
Но
жизнь
подарила
мне
тебя,
чтобы
я
мог
написать
свой
счастливый
конец.
É
o
doce
da
voz
de
Elis,
mas
me
deixa
em
choque
igual
Bison
Это
сладость
голоса
Элис,
но
меня
шокирует,
как
Бизон.
Eis
a
comparsa
que
eu
quis,
nunca
tô
em
off
então
please,
on!
Вот
сообщница,
которую
я
хотел,
я
никогда
не
бываю
вне
сети,
так
что,
пожалуйста,
онлайн!
Nosso
reino
é
sagrado
e
eu
encaro
demasiado
a
sério
Наше
королевство
священно,
и
я
слишком
серьезно
отношусь
A
lealdade
entre
rei
e
rainha
aqui
vale
bem
mais
que
o
império.
К
верности
между
королем
и
королевой,
здесь
она
стоит
больше,
чем
империя.
Eu
não
sou
o
cara
mais
romântico
desse
mundo,
Я
не
самый
романтичный
парень
в
этом
мире,
Mas
eu
tenho
um
grande
coração
vagabundo...
Но
у
меня
большое
бродячее
сердце...
Se
eu
te
disser
que
entendo
de
química
é
caô...
Если
я
скажу,
что
разбираюсь
в
химии,
это
вранье...
Só
sei
dizer
que
entre
nós
dois
ela
rolou.
Могу
лишь
сказать,
что
между
нами
она
возникла.
Eu
não
sou
o
cara
mais
romântico
desse
mundo,
Я
не
самый
романтичный
парень
в
этом
мире,
Mas
eu
tenho
um
grande
coração
vagabundo...
Но
у
меня
большое
бродячее
сердце...
Se
eu
te
disser
que
entendo
de
química
é
caô...
Если
я
скажу,
что
разбираюсь
в
химии,
это
вранье...
Só
sei
dizer
que
entre
nós
dois
ela
rolou.
Могу
лишь
сказать,
что
между
нами
она
возникла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rashid, Skeeter
Album
Química
date de sortie
08-12-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.