Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Revoilusão (Dívida)
Revolution (Schuld)
Yeah,
guerra
santa,
sangue,
areia,
água
benta
Yeah,
heiliger
Krieg,
Blut,
Sand,
Weihwasser
Como
se
fosse
menos
pecado,
matar
por
religião,
sem
saber
que
tão
matando
a
fé
das
pessoas
negão
Als
ob
es
weniger
Sünde
wäre,
im
Namen
der
Religion
zu
töten,
ohne
zu
wissen,
dass
sie
den
Glauben
der
Menschen
töten,
Nigga
Um
revolução
fajuta,
e
um
ilusão
bem
empregada
Eine
falsche
Revolution
und
eine
gut
eingesetzte
Illusion
Políticos
de
um
lado,
e
o
povo
de,
rebeldes
Politiker
auf
der
einen
Seite
und
das
Volk,
Rebellen
Ei,
a
quanto
tempo
o
silêncio
nos
guia,
digam!
Hey,
wie
lange
leitet
uns
die
Stille
schon,
sag
mir!
Há
quanto
tempo
o
medo
nos
guia
Wie
lange
leitet
uns
die
Angst?
Há
quanto
tempo
a
gente
trabalha
duro
enquanto
o
senhor
do
engenho
mantém
a
barriga
cheia
e
a
mente
vazia
Wie
lange
arbeiten
wir
hart,
während
der
Gutsherr
seinen
Bauch
voll
und
seinen
Geist
leer
hält?
Desde
esse
tempo
a
semente
crescia,
rara!
Seit
dieser
Zeit
wuchs
der
Samen,
selten!
Era
a
visão
mas
ela
existia,
clara!
Es
war
die
Vision,
aber
sie
existierte,
klar!
Nossa
noção
que
para
mudança
do
mundo
era
necessário
bem
mais
do
que
uma
camisa
do
Che
Guevara
Unsere
Vorstellung,
dass
für
eine
Veränderung
der
Welt
viel
mehr
nötig
ist
als
ein
Che
Guevara
T-Shirt
É
necessário
garra!
Ei
você
que
ainda
acredita
na
justiça,
vem
no
bonde
com
a
favela
Es
braucht
Mut!
Hey,
du,
der
du
noch
an
Gerechtigkeit
glaubst,
komm
mit
der
Favela
Vem
pra
ver
que
a
justiça
não
é
cega,
ela
só
fechou
os
olhos
pra
não
ver
o
que
fizeram
com
o
nome
dela
Komm
und
sieh,
dass
Gerechtigkeit
nicht
blind
ist,
sie
hat
nur
die
Augen
geschlossen,
um
nicht
zu
sehen,
was
sie
mit
ihrem
Namen
gemacht
haben
Pelo
mundão
o
povo
quer
melhora,
eu
sei
Überall
auf
der
Welt
wollen
die
Menschen
Verbesserung,
ich
weiß
Em
época
de
eleição
quem
tem
um
olho
é
rei
In
Wahlzeiten
ist
derjenige
König,
der
ein
Auge
hat
Negão,
em
terra
de
corrupção,
o
que
são
leis?
Nigga,
im
Land
der
Korruption,
was
sind
Gesetze?
Então,
se
só
servem
pra
nós
e
não
pra
vocês
Also,
wenn
sie
nur
für
uns
gelten
und
nicht
für
euch
Irmão,
o
mundo
não
dá
voltas
em
vão
Bruder,
die
Welt
dreht
sich
nicht
umsonst
Porque
hérois
só
existem
na
televisão
Weil
Helden
nur
im
Fernsehen
existieren
Digam:
Viva
a
revoilusão,
viva!
Viva
a
revoilusão,
viva!
Sagt:
Es
lebe
die
Revolution,
es
lebe!
Es
lebe
die
Revolution,
es
lebe!
Irmão,
tem
tanto
discursso
em
focação
Bruder,
es
gibt
so
viel
Geschwätz
Então
que
se
dane,
eu
vou
lutar
com
as
minhas
próprias
mãos
Also
scheiß
drauf,
ich
werde
mit
meinen
eigenen
Händen
kämpfen
Digam:
Viva
a
revoilusão,
viva!
Viva
a
revoilusão,
viva!
Sagt:
Es
lebe
die
Revolution,
es
lebe!
Es
lebe
die
Revolution,
es
lebe!
Pastores
sem
ovelhas,
fiéis
Pastoren
ohne
Schafe,
Gläubige
Atores
sem
saber
seus
papéis
Schauspieler,
die
ihre
Rollen
nicht
kennen
Predadores
sem
caça,
atacam
sem
saber
o
que
fazer,
tipo
um
time
sem
um
camisa
10
Raubtiere
ohne
Beute,
greifen
an,
ohne
zu
wissen,
was
sie
tun
sollen,
wie
ein
Team
ohne
einen
Zehner
Pedras
ou
vidraças,
somos
a
resistência
disso
aqui
Steine
oder
Schaufenster,
wir
sind
der
Widerstand
dieser
Sache
hier
Descendência
de
tupi-guarani
Nachkommen
der
Tupi-Guarani
Guaraná
pra
brindar
nas
calçada,
vi
tanta
indescência
de
tupi,
e
o
que
diria
Zumbi?
Guaraná
zum
Anstoßen
auf
den
Bürgersteigen,
ich
habe
so
viel
Unanständigkeit
der
Tupi
gesehen,
und
was
würde
Zumbi
sagen?
1 bilhão
no
seu
cartão
não
compra
minha
honra,
independência
ou
morte,
menino
lá
da
norte
1 Milliarde
auf
deiner
Karte
kauft
nicht
meine
Ehre,
Unabhängigkeit
oder
Tod,
Junge
aus
dem
Norden
Sobrevivi
no
cote,
me
atrevi
a
não
depender
da
sorte,
foi
forte!
Ich
habe
in
der
Gosse
überlebt,
ich
habe
mich
getraut,
nicht
vom
Glück
abhängig
zu
sein,
es
war
stark!
Vários
foram
pegos
por
um
decote,
Viele
wurden
durch
einen
Ausschnitt
erwischt,
Só
que
ainda
existem
homens
de
verdade
nessa
terra
e
enxergaram
o
tamanho
dessa
guerra
Aber
es
gibt
noch
echte
Männer
auf
dieser
Erde,
und
sie
haben
die
Größe
dieses
Krieges
erkannt
Enquanto
lá
fora
continua
a
rixa,
Während
draußen
der
Streit
weitergeht,
Caem
prédios,
caem
bombas,
mas
quando
é
que
vai
cair
a
ficha?
fallen
Gebäude,
fallen
Bomben,
aber
wann
wird
der
Groschen
fallen?
Irmão,
o
mundo
não
dá
voltas
em
vão
Bruder,
die
Welt
dreht
sich
nicht
umsonst
Porque
hérois
só
existem
na
televisão
Weil
Helden
nur
im
Fernsehen
existieren
Digam:
Viva
a
revoilusão,
viva!
Viva
a
revoilusão,
viva!
Sagt:
Es
lebe
die
Revolution,
es
lebe!
Es
lebe
die
Revolution,
es
lebe!
Irmão,
tem
tanto
discursso
em
focação
Bruder,
es
gibt
so
viel
Geschwätz
Então
que
se
dane,
eu
vou
lutar
com
as
minhas
próprias
mãos
Also
scheiß
drauf,
ich
werde
mit
meinen
eigenen
Händen
kämpfen
Digam:
Viva
a
revoilusão,
viva!
Viva
a
revoilusão,
viva!
Sagt:
Es
lebe
die
Revolution,
es
lebe!
Es
lebe
die
Revolution,
es
lebe!
Coiotes
na
espreita
Kojoten
auf
der
Lauer
Te
obrigando
a
bater
continências
a
quem
você
nem
respeita
Zwingen
dich,
vor
denen
zu
salutieren,
die
du
nicht
einmal
respektierst
Procuram
sucesso
e
a
receita,
Sie
suchen
Erfolg
und
das
Rezept,
Passaram
pela
porta
larga,
meu
time
preferiu
a
porta
estreita
Sie
gingen
durch
die
breite
Tür,
mein
Team
bevorzugte
die
enge
Tür
Eu
sou
a
consequência
real
da
violência,
só
que
minha
violência
é
verbal
Ich
bin
die
reale
Konsequenz
der
Gewalt,
nur
dass
meine
Gewalt
verbal
ist
Não
preciso
me
armar
porque
até
um
samurai
sem
espada,
é
capaz
de
derrubar
só
com
o
olhar
Ich
brauche
mich
nicht
zu
bewaffnen,
denn
selbst
ein
Samurai
ohne
Schwert
ist
fähig,
nur
mit
dem
Blick
zu
Fall
zu
bringen
Vem,
porque
perto
daqui
eu
sei
que
existe
um
bom
lugar,
onde
todos
os
guerreiros
vão
parar
(Se
Deus
quiser)
Komm,
denn
in
der
Nähe
weiß
ich,
dass
es
einen
guten
Ort
gibt,
wo
alle
Krieger
landen
werden
(So
Gott
will)
A
gente
ainda
tem
muito
pra
andar
e
correntes
já
não
vão
poder
mais
segurar
seus
pés
Wir
haben
noch
einen
langen
Weg
vor
uns,
und
Ketten
werden
deine
Füße
nicht
mehr
halten
können
Nossos
pais
confiaram,
ancestrais
confiaram,
e
olha
agora
o
que
aqueles
moleques
se
tornaram
Unsere
Eltern
haben
vertraut,
unsere
Vorfahren
haben
vertraut,
und
sieh
jetzt,
was
aus
diesen
Jungs
geworden
ist
De
que
lado
você
tá?
Dos
que
saíram
pelo
mundo
e
falaram?
Auf
welcher
Seite
stehst
du?
Auf
der
Seite
derer,
die
in
die
Welt
hinausgingen
und
sprachen?
Ou
dos
que
entraram
na
biblioteca
e
se
calaram?
(shhh!)
Oder
derer,
die
in
die
Bibliothek
gingen
und
schwiegen?
(shhh!)
Irmão,
o
mundo
não
dá
voltar
em
vão
Bruder,
die
Welt
dreht
sich
nicht
umsonst
Porque
hérois
só
existem
na
televisão
Weil
Helden
nur
im
Fernsehen
existieren
Digam:
Viva
a
revoilusão,
viva!
Viva
a
revoilusão,
viva!
Sagt:
Es
lebe
die
Revolution,
es
lebe!
Es
lebe
die
Revolution,
es
lebe!
Irmão,
tem
tanto
discursso
em
focação
Bruder,
es
gibt
so
viel
Geschwätz
Então
que
se
dane,
eu
vou
lutar
com
minhas
próprias
mãos
Also
scheiß
drauf,
ich
werde
mit
meinen
eigenen
Händen
kämpfen
Digam:
Viva
a
revoilusão,
viva!
Viva
a
revoilusão,
viva!
Sagt:
Es
lebe
die
Revolution,
es
lebe!
Es
lebe
die
Revolution,
es
lebe!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.