Paroles et traduction Rashid - Revoilusão (Dívida)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Revoilusão (Dívida)
Revolution (Debt)
1,
2 hã,
hã
1,
2 huh,
huh
Yeah,
guerra
santa,
sangue,
areia,
água
benta
Yeah,
holy
war,
blood,
sand,
holy
water
Como
se
fosse
menos
pecado,
matar
por
religião,
sem
saber
que
tão
matando
a
fé
das
pessoas
negão
As
if
it
were
less
of
a
sin,
to
kill
for
religion,
without
knowing
that
you
are
killing
the
faith
of
people,
man
Um
revolução
fajuta,
e
um
ilusão
bem
empregada
A
fake
revolution,
and
a
well-employed
illusion
Políticos
de
um
lado,
e
o
povo
de,
rebeldes
Politicians
on
one
side,
and
the
people,
rebels
Ei,
a
quanto
tempo
o
silêncio
nos
guia,
digam!
Hey,
how
long
has
silence
been
guiding
us,
tell
me!
Há
quanto
tempo
o
medo
nos
guia
How
long
has
fear
been
guiding
us?
Há
quanto
tempo
a
gente
trabalha
duro
enquanto
o
senhor
do
engenho
mantém
a
barriga
cheia
e
a
mente
vazia
How
long
have
we
been
working
hard,
while
the
master
of
the
mill
keeps
his
belly
full
and
his
mind
empty?
Desde
esse
tempo
a
semente
crescia,
rara!
Since
that
time,
the
seed
has
been
growing,
rare!
Era
a
visão
mas
ela
existia,
clara!
It
was
the
vision,
but
it
existed,
clear!
Nossa
noção
que
para
mudança
do
mundo
era
necessário
bem
mais
do
que
uma
camisa
do
Che
Guevara
Our
notion
that
to
change
the
world,
it
took
a
lot
more
than
a
Che
Guevara
shirt
É
necessário
garra!
Ei
você
que
ainda
acredita
na
justiça,
vem
no
bonde
com
a
favela
It
takes
guts!
Hey,
you
who
still
believe
in
justice,
come
on
the
train
with
the
favela
Vem
pra
ver
que
a
justiça
não
é
cega,
ela
só
fechou
os
olhos
pra
não
ver
o
que
fizeram
com
o
nome
dela
Come
and
see
that
justice
is
not
blind,
she
just
closed
her
eyes
so
as
not
to
see
what
they
did
with
her
name
Pelo
mundão
o
povo
quer
melhora,
eu
sei
Around
the
world,
people
want
improvement,
I
know
Em
época
de
eleição
quem
tem
um
olho
é
rei
In
election
time,
whoever
has
one
eye
is
king
Negão,
em
terra
de
corrupção,
o
que
são
leis?
Man,
in
the
land
of
corruption,
what
are
laws?
Então,
se
só
servem
pra
nós
e
não
pra
vocês
So,
if
they
only
serve
us
and
not
you
Irmão,
o
mundo
não
dá
voltas
em
vão
Brother,
the
world
doesn't
go
round
in
vain
Porque
hérois
só
existem
na
televisão
Because
heroes
only
exist
on
television
Digam:
Viva
a
revoilusão,
viva!
Viva
a
revoilusão,
viva!
Say:
Long
live
the
revolution,
long
live!
Long
live
the
revolution,
long
live!
Irmão,
tem
tanto
discursso
em
focação
Brother,
there's
so
much
speech
in
focus
Então
que
se
dane,
eu
vou
lutar
com
as
minhas
próprias
mãos
So
screw
it,
I'm
gonna
fight
with
my
own
two
hands
Digam:
Viva
a
revoilusão,
viva!
Viva
a
revoilusão,
viva!
Say:
Long
live
the
revolution,
long
live!
Long
live
the
revolution,
long
live!
Pastores
sem
ovelhas,
fiéis
Shepherds
without
sheep,
faithful
Atores
sem
saber
seus
papéis
Actors
not
knowing
their
roles
Predadores
sem
caça,
atacam
sem
saber
o
que
fazer,
tipo
um
time
sem
um
camisa
10
Predators
without
prey,
they
attack
without
knowing
what
to
do,
like
a
team
without
a
number
10
Pedras
ou
vidraças,
somos
a
resistência
disso
aqui
Stones
or
glass,
we
are
the
resistance
of
this
here
Descendência
de
tupi-guarani
Descendants
of
Tupi-Guarani
Guaraná
pra
brindar
nas
calçada,
vi
tanta
indescência
de
tupi,
e
o
que
diria
Zumbi?
Guarana
to
toast
on
the
sidewalk,
I
saw
so
much
indecency
of
Tupi,
and
what
would
Zumbi
say?
1 bilhão
no
seu
cartão
não
compra
minha
honra,
independência
ou
morte,
menino
lá
da
norte
1 billion
on
your
card
doesn't
buy
my
honor,
independence
or
death,
boy
from
the
north
Sobrevivi
no
cote,
me
atrevi
a
não
depender
da
sorte,
foi
forte!
I
survived
in
the
cote,
I
dared
not
to
depend
on
luck,
it
was
strong!
Vários
foram
pegos
por
um
decote,
Several
were
caught
by
a
neckline,
Só
que
ainda
existem
homens
de
verdade
nessa
terra
e
enxergaram
o
tamanho
dessa
guerra
But
there
are
still
real
men
in
this
land
and
they
saw
the
size
of
this
war
Enquanto
lá
fora
continua
a
rixa,
While
outside
the
strife
continues,
Caem
prédios,
caem
bombas,
mas
quando
é
que
vai
cair
a
ficha?
Buildings
fall,
bombs
fall,
but
when
will
the
penny
drop?
Irmão,
o
mundo
não
dá
voltas
em
vão
Brother,
the
world
doesn't
go
round
in
vain
Porque
hérois
só
existem
na
televisão
Because
heroes
only
exist
on
television
Digam:
Viva
a
revoilusão,
viva!
Viva
a
revoilusão,
viva!
Say:
Long
live
the
revolution,
long
live!
Long
live
the
revolution,
long
live!
Irmão,
tem
tanto
discursso
em
focação
Brother,
there's
so
much
speech
in
focus
Então
que
se
dane,
eu
vou
lutar
com
as
minhas
próprias
mãos
So
screw
it,
I'm
gonna
fight
with
my
own
two
hands
Digam:
Viva
a
revoilusão,
viva!
Viva
a
revoilusão,
viva!
Say:
Long
live
the
revolution,
long
live!
Long
live
the
revolution,
long
live!
Coiotes
na
espreita
Coyotes
on
the
prowl
Te
obrigando
a
bater
continências
a
quem
você
nem
respeita
Forcing
you
to
salute
someone
you
don't
even
respect
Procuram
sucesso
e
a
receita,
They
are
looking
for
success
and
the
recipe,
Passaram
pela
porta
larga,
meu
time
preferiu
a
porta
estreita
They
went
through
the
wide
door,
my
team
preferred
the
narrow
door
Eu
sou
a
consequência
real
da
violência,
só
que
minha
violência
é
verbal
I
am
the
real
consequence
of
violence,
only
my
violence
is
verbal
Não
preciso
me
armar
porque
até
um
samurai
sem
espada,
é
capaz
de
derrubar
só
com
o
olhar
I
don't
need
to
arm
myself
because
even
a
samurai
without
a
sword
is
capable
of
knocking
down
with
just
a
look
Vem,
porque
perto
daqui
eu
sei
que
existe
um
bom
lugar,
onde
todos
os
guerreiros
vão
parar
(Se
Deus
quiser)
Come,
because
I
know
there
is
a
good
place
near
here,
where
all
the
warriors
will
stop
(God
willing)
A
gente
ainda
tem
muito
pra
andar
e
correntes
já
não
vão
poder
mais
segurar
seus
pés
We
still
have
a
long
way
to
go
and
chains
will
no
longer
be
able
to
hold
your
feet
Nossos
pais
confiaram,
ancestrais
confiaram,
e
olha
agora
o
que
aqueles
moleques
se
tornaram
Our
parents
trusted,
ancestors
trusted,
and
look
now
what
those
kids
have
become
De
que
lado
você
tá?
Dos
que
saíram
pelo
mundo
e
falaram?
Which
side
are
you
on?
Of
those
who
went
out
into
the
world
and
spoke?
Ou
dos
que
entraram
na
biblioteca
e
se
calaram?
(shhh!)
Or
those
who
entered
the
library
and
shut
up?
(shhh!)
Irmão,
o
mundo
não
dá
voltar
em
vão
Brother,
the
world
doesn't
go
round
in
vain
Porque
hérois
só
existem
na
televisão
Because
heroes
only
exist
on
television
Digam:
Viva
a
revoilusão,
viva!
Viva
a
revoilusão,
viva!
Say:
Long
live
the
revolution,
long
live!
Long
live
the
revolution,
long
live!
Irmão,
tem
tanto
discursso
em
focação
Brother,
there's
so
much
speech
in
focus
Então
que
se
dane,
eu
vou
lutar
com
minhas
próprias
mãos
So
screw
it,
I'm
gonna
fight
with
my
own
two
hands
Digam:
Viva
a
revoilusão,
viva!
Viva
a
revoilusão,
viva!
Say:
Long
live
the
revolution,
long
live!
Long
live
the
revolution,
long
live!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.