Rashid - Revoilusão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rashid - Revoilusão




Revoilusão
Revolution
1, 2 hã,
1, 2 huh, huh
Revoilusão
Revolution
Yeah, guerra santa, sangue, areia, água benta
Yeah, holy war, blood, sand, holy water
Como se fosse menos pecado, matar por religião, sem saber que tão matando a das pessoas negão
As if it were less of a sin, to kill for religion, without knowing they're killing the faith of people, man
Um revolução fajuta, e um ilusão bem empregada
A fake revolution, and a well-employed illusion
Políticos de um lado, e o povo de outro, rebeldes
Politicians on one side, and the people on the other, rebels
(Parte 1)
(Part 1)
Ei, a quanto tempo o silêncio nos guia, digam!
Hey, for how long has silence guided us, tell me!
quanto tempo o medo nos guia
For how long has fear guided us
quanto tempo a gente trabalha duro enquanto o senhor do engenho mantém a barriga cheia e a mente vazia
For how long have we been working hard while the master of the mill keeps his belly full and his mind empty
Desde esse tempo a semente crescia, rara!
Since that time, the seed was growing, rare!
Era a visão mas ela existia, clara!
It was the vision, but it existed, clear!
Nossa noção que para mudança do mundo era necessário bem mais do que uma camisa do Che Guevara
Our notion that to change the world, it would take more than just a Che Guevara shirt
É necessário garra! Ei você que ainda acredita na justiça, vem no bonde com a favela
It takes guts! Hey you who still believes in justice, come along with the favela
Vem pra ver que a justiça não é cega, ela fechou os olhos pra não ver o que fizeram com o nome dela
Come and see that justice is not blind, it just closed its eyes so as not to see what they did with its name
Pelo mundão o povo quer melhora, eu sei
All over the world people want improvement, I know
Em época de eleição quem tem um olho é rei
In election season, whoever has one eye is king
Negão, em terra de corrupção, o que são leis?
Man, in a land of corruption, what are laws?
Então, se servem pra nós e não pra vocês
So, if they only serve us and not you
(Refrão)
(Chorus)
Irmão, o mundo não voltas em vão
Brother, the world doesn't turn in vain
Porque hérois existem na televisão
Because heroes only exist on television
Digam: Viva a revoilusão, viva! Viva a revoilusão, viva!
Say: Long live the revolution, long live! Long live the revolution, long live!
Irmão, tem tanto discursso em focação
Brother, there's so much discourse in focus
Então que se dane, eu vou lutar com as minhas próprias mãos
So screw it, I'm going to fight with my own hands
Digam: Viva a revoilusão, viva! Viva a revoilusão, viva!
Say: Long live the revolution, long live! Long live the revolution, long live!
(Parte 2)
(Part 2)
Pastores sem ovelhas, fiéis
Shepherds without sheep, faithful
Atores sem saber seus papéis
Actors not knowing their roles
Predadores sem caça, atacam sem saber o que fazer, tipo um time sem um camisa 10
Predators without prey, they attack without knowing what to do, like a team without a number 10
Pedras ou vidraças, somos a resistência disso aqui
Stones or glass, we are the resistance here
Descendência de tupi-guarani
Descendants of Tupi-Guarani
Guaraná pra brindar nas calçada, vi tanta indescência de tupi, e o que diria Zumbi?
Guarana to toast on the sidewalks, I've seen so much indecency from Tupi, what would Zumbi say?
1 bilhão no seu cartão não compra minha honra, independência ou morte, menino da norte
1 billion on your card doesn't buy my honor, independence or death, boy from the north
Sobrevivi no cote, me atrevi a não depender da sorte, foi forte!
I survived on the cote, I dared not to depend on luck, it was strong!
Vários foram pegos por um decote,
Several were caught by a neckline,
que ainda existem homens de verdade nessa terra e enxergaram o tamanho dessa guerra
But there are still real men in this land and they have seen the size of this war
Enquanto fora continua a rixa,
While out there the strife continues,
Caem prédios, caem bombas, mas quando é que vai cair a ficha?
Buildings fall, bombs fall, but when will the penny drop?
(Refrão)
(Chorus)
Irmão, o mundo não voltas em vão
Brother, the world doesn't turn in vain
Porque hérois existem na televisão
Because heroes only exist on television
Digam: Viva a revoilusão, viva! Viva a revoilusão, viva!
Say: Long live the revolution, long live! Long live the revolution, long live!
Irmão, tem tanto discursso em focação
Brother, there's so much discourse in focus
Então que se dane, eu vou lutar com as minhas próprias mãos
So screw it, I'm going to fight with my own hands
Digam: Viva a revoilusão, viva! Viva a revoilusão, viva!
Say: Long live the revolution, long live! Long live the revolution, long live!
(Parte 3)
(Part 3)
Coiotes na espreita
Coyotes on the prowl
Te obrigando a bater continências a quem você nem respeita
Forcing you to salute someone you don't even respect
Procuram sucesso e a receita,
Looking for success and the recipe,
Passaram pela porta larga, meu time preferiu a porta estreita
They went through the wide door, my team preferred the narrow door
Eu sou a consequência real da violência, que minha violência é verbal
I am the real consequence of violence, only my violence is verbal
Não preciso me armar porque até um samurai sem espada, é capaz de derrubar com o olhar
I don't need to arm myself because even a samurai without a sword is capable of knocking down with just a look
Vem, porque perto daqui eu sei que existe um bom lugar, onde todos os guerreiros vão parar (Se Deus quiser)
Come, because near here I know there is a good place where all the warriors will stop (God willing)
A gente ainda tem muito pra andar e correntes não vão poder mais segurar seus pés
We still have a long way to go and chains will no longer be able to hold your feet
Nossos pais confiaram, ancestrais confiaram, e olha agora o que aqueles moleques se tornaram
Our parents trusted, ancestors trusted, and look now what those kids have become
De que lado você tá? Dos que saíram pelo mundo e falaram?
Which side are you on? Of those who went out into the world and spoke?
Ou dos que entraram na biblioteca e se calaram? (shhh!)
Or those who entered the library and shut up? (shhh!)
(Pausa)
(Pause)
(Refrão)
(Chorus)
Irmão, o mundo não voltar em vão
Brother, the world doesn't turn in vain
Porque hérois existem na televisão
Because heroes only exist on television
Digam: Viva a revoilusão, viva! Viva a revoilusão, viva!
Say: Long live the revolution, long live! Long live the revolution, long live!
Irmão, tem tanto discursso em focação
Brother, there's so much discourse in focus
Então que se dane, eu vou lutar com minhas próprias mãos
So screw it, I'm going to fight with my own hands
Digam: Viva a revoilusão, viva! Viva a revoilusão, viva!
Say: Long live the revolution, long live! Long live the revolution, long live!
Viva Viva a revoilusão Encontro vocês fora, onde a gente precisa e pode mudar! Fui!
Long live Long live the revolution See you out there, where we need and can change! Peace!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.