Paroles et traduction Rashid - Se Tudo Der Errado Amanhã (feat. Ellen Oléria)
Se Tudo Der Errado Amanhã (feat. Ellen Oléria)
If Everything Goes Wrong Tomorrow (feat. Ellen Oléria)
E
se
tudo
der
errado
amanhã
And
if
everything
goes
wrong
tomorrow
Meu
plano,
minha
torre,
meu
trampo,
meu
corre
My
plan,
my
tower,
my
work,
my
run
Esperando
mudar
o
amanhã
Waiting
to
change
tomorrow
Se
o
som
não
virar
If
the
sound
doesn't
turn
O
show
não
lotar
e
o
tempo
levar
cada
fã
The
show
doesn't
sell
out
and
time
takes
each
fan
E
se
a
fama
for
mesmo
essa
lama
And
if
fame
is
really
this
mud
Que
humilha
e
difama
toda
mente
sã
That
humiliates
and
defames
every
sane
mind
E
aí,
cadê
o
Titã
And
then,
where
is
the
Titan?
Quando
a
luta
fica
desfavorável
e
você
descartável
When
the
struggle
becomes
unfavorable
and
you
disposable
Percebe
que
ao
contrário
do
que
achava
You
realize
that
contrary
to
what
you
thought
Sua
vida
não
é
história
da
Marvel
Your
life
is
not
a
Marvel
story
Maquiavel,
se
o
fim
justifica
o
meio,
pode
anotar
Machiavelli,
if
the
end
justifies
the
means,
you
can
write
down
Que
era
tipo
"A
Origem"
That
it
was
like
"Inception"
Cê
viveu
dentro
de
um
sonho,
agora
é
hora
de
voltar
You
lived
inside
a
dream,
now
it's
time
to
go
back
Se
o
telefone
parar
de
tocar
If
the
phone
stops
ringing
E
suas
letras
pararem
de
tocar
And
your
lyrics
stop
touching
Corações
como
um
dia
tocaram
Hearts
as
they
once
touched
Seu
7 a
1 particular
Your
personal
7-1
Tão
comum,
vem,
desabafa
So
common,
come
on,
vent
Abriu
demais
seu
coração
onde
as
pessoas
You
opened
your
heart
too
much
where
people
Preferem
quem
fecha
camarotes
e
abre
garrafas
Prefer
those
who
close
VIP
rooms
and
open
bottles
Inocência
sua
achar
que
o
mundo
te
entenderia
Your
innocence
to
think
that
the
world
would
understand
you
Bastava
ser
sincero
Just
be
sincere
Que
você
e
sua
fé
sozinhos
transformariam
That
you
and
your
faith
alone
would
transform
Igual
Martinho
Lutero
Like
Martin
Luther
Perdeu
o
chão
sob
o
pé,
quando
pensou
ser
especial
Lost
the
ground
under
your
feet
when
you
thought
you
were
special
Todo
mundo
sangra
vermelho
igual
Everyone
bleeds
red
the
same
Na
moral,
quantos
Rashid
nunca
saíram
do
zero
Honestly,
how
many
Rashids
never
got
off
the
ground
Mas
por
que
cê
tá
aí
But
why
are
you
there
Por
que
você
pegou
no
mic
Why
did
you
pick
up
the
mic
Pelos
like,
pelo
hype,
ser
V.I.P.
For
likes,
for
hype,
to
be
V.I.P.
A
base
de
mentiras
feito
Eike?
Based
on
lies
like
Eike?
Zeitgeist,
viu
no
site
Zeitgeist,
saw
it
on
the
site
Se
na
rua
é
só
fight,
de
Thaíde
a
Ice
T
If
on
the
street
it's
just
fight,
from
Thaíde
to
Ice
T
Pelos
preto
de
Gana
ao
Haiti
For
black
people
from
Ghana
to
Haiti
Mano,
bem
antes
dos
destaque,
mano
Man,
long
before
the
highlights,
man
Pelas
rua
mais
que
Shimano
Through
the
streets
more
than
Shimano
Era
nóiz
e
foi
dito
ali
que
se
cair
vai
ser
rimando
It
was
us
and
it
was
said
there
that
if
I
fall
it
will
be
rhyming
Eu
nunca
esperei
nada
em
troca,
só
escrevi,
mano
I
never
expected
anything
in
return,
I
just
wrote,
man
E
tô
firmando
And
I'm
holding
on
Se
tudo
der
errado
amanhã
If
everything
goes
wrong
tomorrow
Depois
do
amanhã
ainda
tô
aqui,
mano,
vai
The
day
after
tomorrow
I'm
still
here,
man,
go
Eu
comecei,
era
eu
e
Deus,
mais
nada
I
started,
it
was
me
and
God,
nothing
more
Cheio
de
problemas
e
treta,
meu,
mais
nada
Full
of
problems
and
fights,
man,
nothing
more
Cantando
a
vida
minha
e
dos
meus,
mais
nada
Singing
my
life
and
that
of
mine,
nothing
more
Querendo
um
caminho
pra
fugir
do
breu
e
mais
nada
Wanting
a
way
to
escape
the
darkness
and
nothing
more
Hei,
eu
tive
fé
no
impossível,
recuar
não
é
possível
Hey,
I
had
faith
in
the
impossible,
retreat
is
not
possible
Eu
vou
fazer
o
impossível
virar
(Mais
nada)
I'm
gonna
make
the
impossible
happen
(Nothing
more)
Meu
medo
não
é
perder
o
que
eu
ganhei
My
fear
is
not
losing
what
I
gained
É
perder
o
que
eu
já
tinha
desde
antes
de
começar
It's
losing
what
I
already
had
before
I
started
Cê
viveu
dentro
dum
sonho,
agora
é
hora
de
voltar
You
lived
inside
a
dream,
now
it's
time
to
go
back
Cê
viveu
dentro
dum
sonho,
agora
é
hora
de
voltar
You
lived
inside
a
dream,
now
it's
time
to
go
back
Depois
do
amanhã,
depois
do
amanhã
ainda
tô
aqui,
mano
The
day
after
tomorrow,
the
day
after
tomorrow
I'm
still
here,
man
Depois
do
amanhã
ainda
tô
aqui,
mano
The
day
after
tomorrow
I'm
still
here,
man
E
aí,
cadê
o
Titã
And
then,
where
is
the
Titan?
Eu
comecei,
era
eu
e
Deus,
mais
nada
I
started,
it
was
me
and
God,
nothing
more
Cheio
de
problemas
e
treta,
meu,
mais
nada
Full
of
problems
and
fights,
man,
nothing
more
Cantando
a
vida
minha
e
dos
meus,
mais
nada
Singing
my
life
and
that
of
mine,
nothing
more
Querendo
um
caminho
pra
fugir
do
breu
e
mais
nada
Wanting
a
way
to
escape
the
darkness
and
nothing
more
Hei,
eu
tive
fé
no
impossível,
recuar
não
é
possível
Hey,
I
had
faith
in
the
impossible,
retreat
is
not
possible
Vou
fazer
o
impossível
virar
(Mais
nada)
I'm
gonna
make
the
impossible
happen
(Nothing
more)
Meu
medo
não
é
perder
o
que
eu
ganhei
My
fear
is
not
losing
what
I
gained
É
perder
o
que
eu
já
tinha
desde
antes
de
começar
It's
losing
what
I
already
had
before
I
started
Eu
comecei,
era
eu
e
Deus,
mais
nada
I
started,
it
was
me
and
God,
nothing
more
Cheio
de
problemas
e
treta,
meu,
mais
nada
Full
of
problems
and
fights,
man,
nothing
more
Cantando
a
vida
minha
e
dos
meus,
mais
nada
Singing
my
life
and
that
of
mine,
nothing
more
Querendo
um
caminho
pra
fugir
do
breu
e
mais
nada
Wanting
a
way
to
escape
the
darkness
and
nothing
more
Hei,
eu
tive
fé
no
impossível,
recuar
não
é
possível
Hey,
I
had
faith
in
the
impossible,
retreat
is
not
possible
Eu
vou
fazer
o
impossível
virar
(Mais
nada)
I'm
gonna
make
the
impossible
happen
(Nothing
more)
Meu
medo
não
é
perder
o
que
eu
ganhei
My
fear
is
not
losing
what
I
gained
É
perder
o
que
eu
já
tinha
desde
antes
de
começar
It's
losing
what
I
already
had
before
I
started
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Dias Costa, Eduardo Dos Santos Balbino
Album
Crise
date de sortie
19-01-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.