Rashid - Se Tudo Der Errado Amanhã (feat. Ellen Oléria) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rashid - Se Tudo Der Errado Amanhã (feat. Ellen Oléria)




Se Tudo Der Errado Amanhã (feat. Ellen Oléria)
If Everything Goes Wrong Tomorrow (feat. Ellen Oléria)
E se tudo der errado amanhã
And if everything goes wrong tomorrow
Meu plano, minha torre, meu trampo, meu corre
My plan, my tower, my work, my run
Esperando mudar o amanhã
Waiting to change tomorrow
Se o som não virar
If the sound doesn't turn
O show não lotar e o tempo levar cada
The show doesn't sell out and time takes each fan
E se a fama for mesmo essa lama
And if fame is really this mud
Que humilha e difama toda mente
That humiliates and defames every sane mind
E aí, cadê o Titã
And then, where is the Titan?
Quando a luta fica desfavorável e você descartável
When the struggle becomes unfavorable and you disposable
Percebe que ao contrário do que achava
You realize that contrary to what you thought
Sua vida não é história da Marvel
Your life is not a Marvel story
Maquiavel, se o fim justifica o meio, pode anotar
Machiavelli, if the end justifies the means, you can write down
Que era tipo "A Origem"
That it was like "Inception"
viveu dentro de um sonho, agora é hora de voltar
You lived inside a dream, now it's time to go back
Se o telefone parar de tocar
If the phone stops ringing
E suas letras pararem de tocar
And your lyrics stop touching
Corações como um dia tocaram
Hearts as they once touched
Seu 7 a 1 particular
Your personal 7-1
Tão comum, vem, desabafa
So common, come on, vent
Abriu demais seu coração onde as pessoas
You opened your heart too much where people
Preferem quem fecha camarotes e abre garrafas
Prefer those who close VIP rooms and open bottles
Inocência sua achar que o mundo te entenderia
Your innocence to think that the world would understand you
Bastava ser sincero
Just be sincere
Que você e sua sozinhos transformariam
That you and your faith alone would transform
Igual Martinho Lutero
Like Martin Luther
Perdeu o chão sob o pé, quando pensou ser especial
Lost the ground under your feet when you thought you were special
Todo mundo sangra vermelho igual
Everyone bleeds red the same
Na moral, quantos Rashid nunca saíram do zero
Honestly, how many Rashids never got off the ground
Mas por que
But why are you there
Por que você pegou no mic
Why did you pick up the mic
Pelos like, pelo hype, ser V.I.P.
For likes, for hype, to be V.I.P.
A base de mentiras feito Eike?
Based on lies like Eike?
Zeitgeist, viu no site
Zeitgeist, saw it on the site
Se na rua é fight, de Thaíde a Ice T
If on the street it's just fight, from Thaíde to Ice T
Pelos preto de Gana ao Haiti
For black people from Ghana to Haiti
Mano, bem antes dos destaque, mano
Man, long before the highlights, man
Pelas rua mais que Shimano
Through the streets more than Shimano
Era nóiz e foi dito ali que se cair vai ser rimando
It was us and it was said there that if I fall it will be rhyming
Eu nunca esperei nada em troca, escrevi, mano
I never expected anything in return, I just wrote, man
E firmando
And I'm holding on
Se tudo der errado amanhã
If everything goes wrong tomorrow
Depois do amanhã ainda aqui, mano, vai
The day after tomorrow I'm still here, man, go
Eu comecei, era eu e Deus, mais nada
I started, it was me and God, nothing more
Cheio de problemas e treta, meu, mais nada
Full of problems and fights, man, nothing more
Cantando a vida minha e dos meus, mais nada
Singing my life and that of mine, nothing more
Querendo um caminho pra fugir do breu e mais nada
Wanting a way to escape the darkness and nothing more
Hei, eu tive no impossível, recuar não é possível
Hey, I had faith in the impossible, retreat is not possible
Eu vou fazer o impossível virar (Mais nada)
I'm gonna make the impossible happen (Nothing more)
Meu medo não é perder o que eu ganhei
My fear is not losing what I gained
É perder o que eu tinha desde antes de começar
It's losing what I already had before I started
viveu dentro dum sonho, agora é hora de voltar
You lived inside a dream, now it's time to go back
viveu dentro dum sonho, agora é hora de voltar
You lived inside a dream, now it's time to go back
Depois do amanhã, depois do amanhã ainda aqui, mano
The day after tomorrow, the day after tomorrow I'm still here, man
Depois do amanhã ainda aqui, mano
The day after tomorrow I'm still here, man
E aí, cadê o Titã
And then, where is the Titan?
Eu comecei, era eu e Deus, mais nada
I started, it was me and God, nothing more
Cheio de problemas e treta, meu, mais nada
Full of problems and fights, man, nothing more
Cantando a vida minha e dos meus, mais nada
Singing my life and that of mine, nothing more
Querendo um caminho pra fugir do breu e mais nada
Wanting a way to escape the darkness and nothing more
Hei, eu tive no impossível, recuar não é possível
Hey, I had faith in the impossible, retreat is not possible
Vou fazer o impossível virar (Mais nada)
I'm gonna make the impossible happen (Nothing more)
Meu medo não é perder o que eu ganhei
My fear is not losing what I gained
É perder o que eu tinha desde antes de começar
It's losing what I already had before I started
Eu comecei, era eu e Deus, mais nada
I started, it was me and God, nothing more
Cheio de problemas e treta, meu, mais nada
Full of problems and fights, man, nothing more
Cantando a vida minha e dos meus, mais nada
Singing my life and that of mine, nothing more
Querendo um caminho pra fugir do breu e mais nada
Wanting a way to escape the darkness and nothing more
Hei, eu tive no impossível, recuar não é possível
Hey, I had faith in the impossible, retreat is not possible
Eu vou fazer o impossível virar (Mais nada)
I'm gonna make the impossible happen (Nothing more)
Meu medo não é perder o que eu ganhei
My fear is not losing what I gained
É perder o que eu tinha desde antes de começar
It's losing what I already had before I started





Writer(s): Michel Dias Costa, Eduardo Dos Santos Balbino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.