Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
não
tenho
sorte,
eu
tenho
fé
Ich
habe
kein
Glück,
ich
habe
Glauben
Deu
pra
entender
qual
que
é?
Hast
du
kapiert,
was
Sache
ist?
Eu
não
tenho
sorte,
eu
tenho
fé
Ich
habe
kein
Glück,
ich
habe
Glauben
Deu
pra
entender
qual
que
é?
Hast
du
kapiert,
was
Sache
ist?
Eu
não
tenho
sorte,
eu
tenho
fé
Ich
habe
kein
Glück,
ich
habe
Glauben
Deu
pra
entender
qual
que
é?
Hast
du
kapiert,
was
Sache
ist?
Deu
pra
entender,
deu
pra
entender
Hast
du
kapiert,
hast
du
kapiert
Deu
pra
entender
qual
que
é?
Hast
du
kapiert,
was
Sache
ist?
Menino
magrelo
da
norte
Dünner
Junge
aus
dem
Norden
Sua
vida
é
um
fio
no
novelo
Dein
Leben
ist
ein
Faden
im
Knäuel
Sem
sorte
no
pesadelo
Ohne
Glück
im
Albtraum
Sem
grana
até
pra
um
corte
de
cabelo
Ohne
Geld
selbst
für
einen
Haarschnitt
Cercado
de
gente
que
julga
Umgeben
von
Leuten,
die
urteilen
Me
sentindo
numa
corte
sem
apelo
Fühle
mich
wie
vor
einem
Gericht
ohne
Berufung
Pensando
mais
quantos
deserto
Denke
darüber
nach,
wie
viele
Wüsten
noch
Eu
vou
atravessar
com
esse
peso,
tipo
camelo
Ich
mit
dieser
Last
durchqueren
werde,
wie
ein
Kamel
Sem
bem
que
não
devo
nada
a
ninguém
Obwohl
ich
niemandem
etwas
schulde
E
se
eu
dever,
pode
me
cobrar
Und
wenn
doch,
kannst
du
es
einfordern
Porque
eu
sou
o
que
eu
sou,
com
plateia
ou
sem
Denn
ich
bin,
was
ich
bin,
mit
Publikum
oder
ohne
Rua
até
memo
sem
ter
ninguém
pra
olhar
Straße,
auch
wenn
niemand
hinschaut
Sempre
tem
aquele
que
critica,
ok
Es
gibt
immer
den,
der
kritisiert,
okay
Afinal
falador
tá
aí
pra
falar
Schließlich
sind
Schwätzer
dazu
da,
zu
reden
Quero
ver
começar
como
eu
comecei
Ich
will
sehen,
wie
man
anfängt,
wie
ich
angefangen
habe
E
ainda
assim
conseguir
força
pra
chegar
Und
trotzdem
die
Kraft
findet,
anzukommen
Minha
sorte
nunca
veio
forte
Mein
Glück
kam
nie
stark
Não
cavei
cova,
pra
mim
ok
Ich
grub
kein
Grab,
für
mich
okay
Também
não
conformei
Ich
habe
mich
auch
nicht
abgefunden
Sei
de
lei
o
que
esperam
de
mim
é
fei
Ich
weiß
genau,
was
sie
von
mir
erwarten,
ist
schlimm
Essa
eu
não
comprei
Das
habe
ich
nicht
geschluckt
Logo
deparei,
teste
por
mim
ok
Bald
sah
ich
mich
konfrontiert,
Test
für
mich
okay
Na
febre
contornei
Im
Fieber
umging
ich
es
Ferve
o
sangue,
ei
Das
Blut
kocht,
hey
Leve
caminhei
Leicht
ging
ich
Plebe
erguerei
Das
einfache
Volk
werde
ich
erheben
Jab
esquivei
[?]
Dem
Jab
ausgewichen
[?]
Transformei
servos
em
reis
Verwandelte
Diener
in
Könige
Vou
pregar
liberdade
Ich
werde
Freiheit
predigen
Invés
de
prender
o
meu
povo
de
vez
Anstatt
mein
Volk
endgültig
einzusperren
Lucidez
de
quem
viveu
correndo
na
rua
Die
Klarheit
dessen,
der
sein
Leben
rennend
auf
der
Straße
verbracht
hat
Bem
mais
que
uma
Harley
Viel
mehr
als
eine
Harley
Minha
batalha
vem
antes
do
rap
Mein
Kampf
kommt
vor
dem
Rap
Minha
vida
sempre
foi
freestyle
Mein
Leben
war
immer
Freestyle
Quem
conhece
bem
a
derrota
Wer
die
Niederlage
gut
kennt
Valoriza
quando
chega
à
vitória
Schätzt
es,
wenn
der
Sieg
kommt
Orgulho
que
agora
brota
Stolz,
der
jetzt
aufkeimt
Faz
a
vergonha
parecer
irrisória
Lässt
die
Scham
lächerlich
erscheinen
Afinal
conseguimos
chegar
sem
atalho
Schließlich
haben
wir
es
ohne
Abkürzung
geschafft
Tem
quem
chame
de
sorte,
mas
não
tem
jeito
Manche
nennen
es
Glück,
aber
das
ist
es
nicht
Nome
disso
é
trabalho
Der
Name
dafür
ist
Arbeit
Eu
sou
milagre
de
bombeta
e
moletom
Ich
bin
ein
Wunder
mit
Kappe
und
Sweatshirt
A
história
triste
que
terminou
bem
Die
traurige
Geschichte,
die
gut
endete
Era
o
sofrido
e
agora
é
o
sangue
bom
War
der
Leidende
und
bin
jetzt
der
gute
Kerl
Pois
lá
em
cima
por
mim
tem
alguém
Denn
da
oben
ist
jemand
für
mich
da
Eu
não
tenho
sorte,
eu
tenho
fé
Ich
habe
kein
Glück,
ich
habe
Glauben
Deu
pra
entender
qual
que
é?
Hast
du
kapiert,
was
Sache
ist?
Eu
não
tenho
sorte,
eu
tenho
fé
Ich
habe
kein
Glück,
ich
habe
Glauben
Deu
pra
entender
qual
que
é?
Hast
du
kapiert,
was
Sache
ist?
Eu
não
tenho
sorte,
eu
tenho
fé
Ich
habe
kein
Glück,
ich
habe
Glauben
Deu
pra
entender
qual
que
é?
Hast
du
kapiert,
was
Sache
ist?
Deu
pra
entender,
deu
pra
entender
Hast
du
kapiert,
hast
du
kapiert
Deu
pra
entender
qual
que
é?
Hast
du
kapiert,
was
Sache
ist?
Apanhar
da
vida
me
fez
mais
forte
Vom
Leben
Schläge
zu
bekommen,
machte
mich
stärker
Botei
minha
cara
igual
youtuber
Ich
zeigte
mein
Gesicht
wie
ein
Youtuber
Guardei
meu
tesouro,
carro-forte
Ich
bewahrte
meinen
Schatz,
wie
ein
Geldtransporter
Eu
mesmo
piloto,
isso
aqui
num
é
Uber
Ich
fahre
selbst,
das
hier
ist
kein
Uber
E
as
curvas
erradas
que
eu
fiz
Und
die
falschen
Kurven,
die
ich
nahm
Que
me
levaram
a
novos
caminhos
Die
mich
zu
neuen
Wegen
führten
Infeliz
percebi
que
a
vitória
e
o
sacríficio
são
bons
vizinhos
Ich
erkannte,
dass
Sieg
und
Opfer
gute
Nachbarn
sind
Tonto,
fui
a
ponto
de
ir
pro
toco
Dumm
war
ich,
kurz
davor
aufzugeben
Quase
renegar
minhas
escolhas
Fast
meine
Entscheidungen
zu
verleugnen
Mas
não
conto
com
trevo
de
quatro
folhas
Aber
ich
zähle
nicht
auf
ein
vierblättriges
Kleeblatt
Meus
pontos
são
contos
e
fato
em
folha
Meine
Stärken
sind
Geschichten
und
Fakten
auf
dem
Blatt
No
ato,
faço
a
minha
sem
olhar
pro
lado
Im
Handeln
mache
ich
meins,
ohne
zur
Seite
zu
schauen
Meu
chegado,
a
inveja
atrapalha
mais
o
invejoso
do
que
o
invejado
Mein
Freund,
der
Neid
behindert
den
Neider
mehr
als
den
Beneideten
E
eles
dizem:
seu
som
é
pesado,
nego
Und
sie
sagen:
Dein
Sound
ist
hart,
Mann
Esse
é
o
resultado
do
trabalho
árduo
Das
ist
das
Ergebnis
harter
Arbeit
Não
é
meu
som
que
é
pesado
Es
ist
nicht
mein
Sound,
der
hart
ist
É
só
que
ele
reflete
o
peso
do
meu
fardo
Es
ist
nur
so,
dass
er
das
Gewicht
meiner
Last
widerspiegelt
Até
por
isso
eu
não
tardo
Auch
deshalb
zögere
ich
nicht
Pelos
raros
que
tavam
quando
era
quebrado
Für
die
Wenigen,
die
da
waren,
als
ich
pleite
war
Fiz
um
game
arriscado
Ich
spielte
ein
riskantes
Spiel
Foi
tipo
jogar
bola
num
campo
minado
Es
war
wie
Fußballspielen
auf
einem
Minenfeld
Subestimaram
outro
menor
bolado
Sie
unterschätzten
einen
weiteren
aufgewühlten
Jungen
Tão
pobrezinho,
onde
pode
parar?
So
armselig,
wo
kann
der
landen?
Hoje
tem
tanta
gente
torcendo
por
mim
Heute
drücken
mir
so
viele
Leute
die
Daumen
Que
eu
me
sinto
um
time
da
Série
A
Dass
ich
mich
wie
ein
Team
der
Série
A
fühle
Meu
bê-a-bá
vem
de
um
lugar
onde
o
recurso
é
precário
Mein
ABC
kommt
von
einem
Ort,
wo
die
Mittel
knapp
sind
Minhas
palavras
têm
tanta
verdade
Meine
Worte
haben
so
viel
Wahrheit
Parece
que
vieram
de
outro
dicionário
Es
scheint,
als
kämen
sie
aus
einem
anderen
Wörterbuch
Mano,
eu
garimpei,
quase
desisti
Bruder,
ich
habe
geschürft,
fast
aufgegeben
Nada
encontrei,
mas
eu
insisti
Nichts
gefunden,
aber
ich
machte
weiter
Desacreditei,
mas
em
riste
investi
Ich
zweifelte,
aber
investierte
kampfbereit
Porque
é
triste
seu
talento
morrer
Denn
es
ist
traurig,
wenn
dein
Talent
stirbt
Enquanto
o
resto
do
mundo
assiste
Während
der
Rest
der
Welt
zusieht
Decidi:
vou
correr,
não
esperar
pra
saber
se
a
sorte
existe
Ich
entschied:
Ich
werde
rennen,
nicht
warten,
um
zu
sehen,
ob
Glück
existiert
Coração
indica,
mente
rica
Herz
zeigt
an,
reicher
Geist
Real
que
vê
real
se
identifica
Echt
erkennt
Echt,
identifiziert
sich
Quem
não
bota
fé,
crufica
Wer
nicht
glaubt,
kreuzigt
Mas
quem
rega
o
pé,
multiplica
Aber
wer
die
Wurzeln
pflegt,
vermehrt
Acredita
em
nascer
pra
ser
Glaubt
daran,
zu
etwas
geboren
zu
sein
Fazer
coisas
que
o
acaso
não
explica
Dinge
zu
tun,
die
der
Zufall
nicht
erklärt
Tem
quem
chame
de
sorte,
só
que
eu
penso
o
contrário:
Manche
nennen
es
Glück,
aber
ich
denke
das
Gegenteil:
Eu
sou
zica
Ich
bin
krass
Eu
sou
milagre
de
bombeta
e
moletom
Ich
bin
ein
Wunder
mit
Kappe
und
Sweatshirt
A
história
triste
que
terminou
bem
Die
traurige
Geschichte,
die
gut
endete
Era
o
sofrido
e
agora
é
o
sangue
bom
War
der
Leidende
und
bin
jetzt
der
gute
Kerl
Pois
lá
em
cima
por
mim
tem
alguém
Denn
da
oben
ist
jemand
für
mich
da
Eu
não
tenho
sorte,
eu
tenho
fé
Ich
habe
kein
Glück,
ich
habe
Glauben
Deu
pra
entender
qual
que
é?
Hast
du
kapiert,
was
Sache
ist?
Eu
não
tenho
sorte,
eu
tenho
fé
Ich
habe
kein
Glück,
ich
habe
Glauben
Deu
pra
entender
qual
que
é?
Hast
du
kapiert,
was
Sache
ist?
Eu
não
tenho
sorte,
eu
tenho
fé
Ich
habe
kein
Glück,
ich
habe
Glauben
Deu
pra
entender
qual
que
é?
Hast
du
kapiert,
was
Sache
ist?
Deu
pra
entender,
deu
pra
entender
Hast
du
kapiert,
hast
du
kapiert
Deu
pra
entender
qual
que
é?
Hast
du
kapiert,
was
Sache
ist?
Eu
sou
milagre
de
bombeta
e
moletom
Ich
bin
ein
Wunder
mit
Kappe
und
Sweatshirt
A
história
triste
que
terminou
bem
Die
traurige
Geschichte,
die
gut
endete
Era
o
sofrido
e
agora
é
o
sangue
bom
War
der
Leidende
und
bin
jetzt
der
gute
Kerl
Pois
lá
em
cima
por
mim
tem
alguém
Denn
da
oben
ist
jemand
für
mich
da
Eu
sou
milagre
de
bombeta
e
moletom
Ich
bin
ein
Wunder
mit
Kappe
und
Sweatshirt
A
história
triste
que
terminou
bem
Die
traurige
Geschichte,
die
gut
endete
Era
o
sofrido
e
agora
é
o
sangue
bom
War
der
Leidende
und
bin
jetzt
der
gute
Kerl
Pois
lá
em
cima
por
mim
tem
alguém
Denn
da
oben
ist
jemand
für
mich
da
Terminou
bem
Es
endete
gut
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dj Duh, Rashid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.