Rashid - Tão Real - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rashid - Tão Real




Tão Real
So Real
Tem gente que nunca vai entender porque eu sou tão real, tão real naquilo que eu faço
There are people who will never understand why I'm so real, so real in what I do
Mas minha vida é igual à sua (Yeah)
But my life is the same as yours (Yeah)
Tão real, tão real
So real, so real
Minha arte é minha vida, reflete a minha vida
My art is my life, it reflects my life
Quando a cortina fecha, quando o show acaba
When the curtain closes, when the show ends
E a solidão a poucos palmos, eu tento não temer mal algum
And loneliness is a few inches away, I try not to fear any evil
Procurem palavras, a de um salmo
Look for words, the faith of a psalm
Respiro, calma, atravessando um inferno e 'cês pedindo um álbum, toma
I breathe, calm, going through hell and you asking for an album, here you go
Minha vida em parcelas, entreguei
My life in installments, I delivered
E os juros são meus porque eu não me vendi, eu me doei
And the interest is mine because I didn't sell myself, I gave myself
E minha pele foi tatuada pela agulha do DJ
And my skin was tattooed by the DJ's needle
Mas o game às vez não respeita seu time
But the game sometimes doesn't respect your team
A vida me dando soco e 'cês querendo punchline foda)
Life is punching me and you want punchlines (It's fucked up)
Minha garota na sala de cirurgia
My girl in the operating room
E eu dormindo no sofá do hospital por quarenta dia
And I'm sleeping on the hospital sofa for forty days
Essas feridas são vistas se eu anoto
These wounds are only seen if I write them down
Minhas lágrimas num bloco de notas
My tears in a notepad
Denotam minhas raízes da lama igual Lotus
They denote my roots from the mud like Lotus
Faz cada track ser tão real que meu álbum podia ser um álbum de fotos
Makes each track so real that my album could be a photo album
Com retratos de dias que me modelam
With portraits of days that shape me
Mas não fotos reveladas, fotos que revelam
But not developed photos, photos that reveal
Que o zica memo é o Michel e até espanta
That the real zica is Michel and it even scares
Porque ele vive essas coisas tudo que o Rashid canta
Because he lives all these things that Rashid only sings about
Pra mim nem tudo é rima e show
For me not everything is rhyme and show
que no final das conta quase tudo é flow
But at the end of the day almost everything is flow
Cansei de cantar e você de ouvir história sofrida
I'm tired of singing and you're tired of hearing a suffering story
Mas não reclama comigo, liga no SAC da vida,
But don't complain to me, call life's customer service, there
Eu trago tanta coisa na ponta da caneta pois não tinha opção
I bring so much to the tip of the pen because I had no choice
A outra opção era mentir pra mim mesmo e conviver com a decisão
The other option was to lie to myself and live with the decision
Agora você sabe bem porque tão real
Now you know why it's so real
Abro o coração e sempre vem tudo tão real
I open my heart and everything always comes so real
Tendo 1 milhão de plays ou 100 sigo tão real
Having 1 million plays or 100 I'm still so real
Meu som não é por mim, é pela gente, isso é tão real
My sound is not just for me, it's for the people, this is so real
É louco como o rap se tornou rentável
It's crazy how rap has become profitable
Mas a postura de alguns lamentável
But the attitude of some is regrettable
O que é dito tem peso inegável
What is said has undeniable weight
E quando um meu perdeu a vida, de certa forma eu me senti um pouco responsável
And when a fan of mine lost his life, in a way I felt somewhat responsible
Fato, meu coração em cacos
Fact, my heart in pieces
resta arte, imita a vida igual Narcos
All that's left is art, it imitates life like Narcos
E quantos mano quiseram ser Pablo? Normal
And how many guys wanted to be Pablo? Normal
E o mais perto que chegaram disso foi ter o mesmo final
And the closest they got to that was having the same ending
Por que tão real? Porque eu sou um poeta e não um herói moderno
Why so real? Because I'm a poet and not a modern hero
O mais perto que eu chego duma capa é quando eu abro e fecho meu caderno
The closest I get to a cover is when I open and close my notebook
Mundão da gota me sufoca o espaço que tenham entre uma palavra e outra
The world chokes me the space between one word and another
Desculpa, mas num problema eu escrevo
Sorry, but I write in a problem
O dom me foi dado pela Mão Suprema
The gift was given to me by the Supreme Hand
Eu escrevo no contra, tipo a piracema
I write against the current, like the piracema
Me atrevo, meto vários rap de quatro folha
I dare, I put several four-leaf rap
Isso que sorte, não trevo, yeah
This is what gives luck, not clover, yeah
Sinceridade, boto peito na frente de uma bala por quem amo
Sincerity, I put my chest in front of a bullet for those I love
Não é heroísmo, é lealdade
It's not heroism, it's loyalty
Mas tem dia que desmorono
But there are days when I fall apart
Perco a linha, meu som força pro 'cês
I lose the line, my sound gives strength to you
Mas e eu? Onde busco a minha?
But what about me? Where do I find mine?
Demoro a ligar pra minha mãe com medo
I hesitate to call my mother for fear
Do dia que ela vai dizer que não bem
Of the day she will say she's not okay
Me perdoa, mãe, vou ser mais presente
Forgive me, mom, I'll be more present
A senhora perdeu seus pais, mas não vai perder seu filho também
You have already lost your parents, but you will not lose your son too
Eu trago tanta coisa na ponta da caneta pois não tinha opção
I bring so much to the tip of the pen because I had no choice
A outra opção era mentir pra mim mesmo e conviver com a decisão
The other option was to lie to myself and live with the decision
Agora você sabe bem porque tão real
Now you know why it's so real
Abro o coração e sempre vem tudo tão real
I open my heart and everything always comes so real
Tendo 1 milhão de plays ou 100 sigo tão real
Having 1 million plays or 100 I'm still so real
Meu som não é por mim, é pela gente, isso é tão real
My sound is not just for me, it's for the people, this is so real
Eu trago tanta coisa na ponta da caneta pois não tinha opção
I bring so much to the tip of the pen because I had no choice
A outra opção era mentir pra mim mesmo e conviver com a decisão
The other option was to lie to myself and live with the decision
Agora você sabe bem porque tão real
Now you know why it's so real
Abro o coração e sempre vem tudo tão real
I open my heart and everything always comes so real
Tendo 1 milhão de plays ou 100 sigo tão real
Having 1 million plays or 100 I'm still so real
Meu som não é por mim, é pela gente, isso é tão real
My sound is not just for me, it's for the people, this is so real





Writer(s): Dj Duh, Rashid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.