Paroles et traduction Rashid - Vagabundo Qualquer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vagabundo Qualquer
Any Vagabond
Fique
vivo
ou
morra
tentando
Stay
alive
or
die
trying
Prefiro
a
primeira
opção
I
prefer
the
first
option,
babe
Malandro
que
é
malandro
da
seu
jeito
de
garantir
a
ceia
A
scoundrel
who
is
a
scoundrel,
has
his
own
way
of
securing
the
feast
Contra
parasita
que
vive
sugando
a
vida
alheia
Against
parasites
that
live
sucking
the
life
out
of
others
Igual
prego
na
areia,
eu
vi
castelos
Like
a
nail
in
the
sand,
I
saw
castles
Caírem
junto
com
os
seus
sorrisos
amarelos
Fall
along
with
their
yellow
smiles
Minha
promessa
eu
selo
I
seal
my
promise,
honey
Fidelidade
aqueles
que
são
nossos
Loyalty
to
those
who
are
ours
E
sabedoria
pra
se
erguer
dos
destroços
And
wisdom
to
rise
from
the
rubble
Botando
os
olho
gordo
de
dieta,
é
meta
Putting
the
greedy
eye
on
a
diet,
it's
a
goal
O
papo
num
faz
curva,
não
tem
seta
The
talk
doesn't
curve,
there's
no
arrow
Sua
politicagem
é
um
copo
de
água
suja
pra
gente
Your
politicking
is
a
glass
of
dirty
water
for
us
Mas
logo
mais,
nós
tamo
buscando
na
nascente
But
soon,
we're
looking
for
it
at
the
source,
girl
Na
frente,
aquele
que
batalha
sai
na
frente
In
front,
the
one
who
fights
comes
out
ahead
Somente,
pro
povo
a
mais
alta
patente
Only,
for
the
people,
the
highest
rank
Potente
pra
correr
tipo
Dakar
Powerful
to
run
like
Dakar
Licença
que
eu
tô
ocupado
tentando
aumentar
nosso
placar
Excuse
me,
I'm
busy
trying
to
increase
our
score
Essa
é
pra
cada
vagabundo
qualquer
This
is
for
every
vagabond
out
there
Em
uma
esquina
qualquer
On
any
corner
Com
uma
vida
qualquer
With
any
life
Pensando
em
coisa
qualquer
Thinking
about
anything
E
um
vagabundo
qualquer
And
any
vagabond
Em
qualquer
lugar
do
mundo
que
você
estiver
Anywhere
in
the
world
you
are
Essa
é
pra
cada
vagabundo
qualquer
This
is
for
every
vagabond
out
there
Em
uma
esquina
qualquer
On
any
corner
Com
uma
vida
qualquer
With
any
life
Pensando
em
coisa
qualquer
Thinking
about
anything
E
um
vagabundo
qualquer
And
any
vagabond
Em
qualquer
lugar
do
mundo
que
você
estiver
Anywhere
in
the
world
you
are
Eu
tenho
um
sonho
pra
cada
mano
I
have
a
dream
for
every
bro
Um
mano
pra
cada
sonho
A
bro
for
every
dream
Uma
revanche
pra
cada
soco
que
a
vida
me
deu
A
revenge
for
every
punch
life
gave
me
Ponho
pra
fora
o
que
é
problemas
meu,
tendeu?
I
put
out
what
is
my
problem,
you
know?
E
se
você
se
identificou,
agora
também
é
problema
seu
And
if
you
identified,
it's
your
problem
now
too
Porque
a
gente
já
sofreu
com
descaso,
acaso
Because
we
have
already
suffered
from
neglect,
chance
Atraso,
e
o
prazo
cai,
se
é
brazuca
aí
Delay,
and
the
deadline
falls,
if
you're
Brazilian
out
there
Respeito
ficou
raro
pique
tazo
Respect
became
rare
like
a
pog
Agora
todo
pobre
é
culpado
e
fim
de
caso
Now
every
poor
person
is
guilty,
end
of
story
Dizem
que
eu
me
visto
de
modo
suspeito
They
say
I
dress
suspiciously
Ando
de
modo
suspeito
e
falo
de
modo
suspeito
I
walk
suspiciously
and
talk
suspiciously
Pra
mim,
suspeito
é
quem
anda
desconfiado
To
me,
suspicious
is
he
who
walks
around
distrustful
Se
desconfia
muito
é
porquê
tá
devendo
If
you
distrust
a
lot,
it's
because
you're
owing
E
morre
de
medo
de
ser
cobrado
And
you're
afraid
of
being
charged
Mas
dívidas
a
parte
But
debts
aside
Me
preocupo
com
os
meus
I
care
about
mine
Pra
que
nossa
luta
não
vire
assunto
só
pra
museus
So
that
our
struggle
doesn't
become
a
museum
topic
Não
é
questão
de
capotar
mas
num
brecar
It's
not
about
flipping,
but
about
not
braking
Piloto
de
fuga
sabe
a
hora
certa
de
acelerar!
A
getaway
driver
knows
the
right
time
to
accelerate!
Essa
é
pra
cada
vagabundo
qualquer
This
is
for
every
vagabond
out
there
Em
uma
esquina
qualquer
On
any
corner
Com
uma
vida
qualquer
With
any
life
Pensando
em
coisa
qualquer
Thinking
about
anything
E
um
vagabundo
qualquer
And
any
vagabond
Em
qualquer
lugar
do
mundo
que
você
estiver
Anywhere
in
the
world
you
are
Essa
é
pra
cada
vagabundo
qualquer
This
is
for
every
vagabond
out
there
Em
uma
esquina
qualquer
On
any
corner
Com
uma
vida
qualquer
With
any
life
Pensando
em
coisa
qualquer
Thinking
about
anything
E
um
vagabundo
qualquer
And
any
vagabond
Em
qualquer
lugar
do
mundo
que
você
estiver
Anywhere
in
the
world
you
are
Eu
tenho
um
sonho
pra
cada
mano
I
have
a
dream
for
every
bro
Um
mano
pra
cada
sonho
A
bro
for
every
dream
Um
sonho
pra
cada
mano
A
dream
for
every
bro
Um
mano
pra
cada
sonho
A
bro
for
every
dream
Um
sonho
pra
cada
mano
A
dream
for
every
bro
Um
mano
pra
cada
sonho
A
bro
for
every
dream
Uma
revanche
pra
cada
soco
que
a
vida
me
deu
A
revenge
for
every
punch
life
gave
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.