Rashid - Vicii - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rashid - Vicii




Vicii
Addiction
Ela é tipo cafeina pura
She's like pure caffeine,
Uma mistura de rotina com um pouco de adrenalina e aventura
A mixture of routine with a little bit of adrenaline and adventure,
Que me prende feito a ditadura
That traps me like a dictatorship,
Sua doçura me ilumina, seu lado que desatina tem censura
Her sweetness lights me up, her side that drives me crazy is censored.
Menina pequena que da tontura
A little girl that makes me dizzy,
Se deseja grande mulher que me torna muleque que gagueja
When she wants it, a big woman that makes me a stuttering boy.
Garante a minha perdição com suas intenções
She guarantees my downfall with her intentions,
Perante a minha intenção com suas perdições
Before my intention with her ruin.
Ela é uma droga pesada que te arranca de casa
She is a hard drug that tears you out of your home,
E ao mesmo tempo é o motivo de voltar pra casa
And at the same time is the reason to go home.
Ela é lunática e perfeita, essa é pra casar
She's a lunatic and perfect, that's one to marry,
Daquelas que mata o noivo no altar se atrasar
Of those who kill the groom at the altar if he's late.
Te arremessa na cama e te poe no divã
She throws you on the bed and puts you on the couch,
É o veneno mortal no seu café da manhã
She's the deadly poison in your morning coffee.
É o amor matinal e a roubada de brisa
She's the morning love and the stolen breeze,
Até sua foto 3 x 4 é arte monalisa
Even her 3 x 4 photo is a monalisa art.
Mano avisa que hoje eu não vou jogar
Bro, let them know that I'm not going to play today,
Porque ela acaba de ligar dizendo que ta
Because she just called saying that she's,
Muito louca pra que eu fique muito louco também
Too crazy for me to be crazy too,
Esperando ela voltar pra me fazer de refém
Waiting for her to come back to make me a hostage.
Isso parece crime mas eu não quero abrir ocorrência
This seems like a crime but I don't want to open a case,
Senão eu sofro de abstinência
Otherwise I'll suffer from abstinence,
Ela combina carinho e dependência com poesia
She combines affection and addiction with poetry,
E inocência. Essa mina vícia
And innocence. This girl is addictive.
Tira a minha paz e o fôlego que faz isso parecer muito bom, muito bom.
Takes my peace and breath away, but makes it seem so good, so good.
Tira a minha paz e o fôlego que faz isso parecer muito bom, muito bom.
Takes my peace and breath away, but makes it seem so good, so good.
Ela é tipo nicotina pra quem fuma
She's like nicotine for those who smoke,
Uma casa na colina e vista pro mar
A house on a hill with a view of the sea,
Uma estrada com neblina e luz alguma
A road with fog and no light,
Filma manda nisso tudo feito a dilma
She controls everything, like Dilma.
Numa escala de perigo zero a dez ela é onze
On a danger scale of zero to ten, she's eleven,
Sua áurea é cor de ouro seus olhos são cor de bronze
Her aura is the color of gold, her eyes are the color of bronze,
Seu sorriso carrega uma luz divina
Her smile carries a divine light,
Mas sua tpm é a bomba de hiroshima
But her PMS is the Hiroshima bomb.
É a dor de cabeça e a própria aspirina
It's a headache and the aspirin itself,
É o doce do licor num gole de gasolina
It's the sweetness of liqueur in a sip of gasoline,
É a comédia que te faz chorar de rir
It's the comedy that makes you cry with laughter,
E o filme de terror que te deixa sem dormir
And the horror movie that keeps you awake.
Ela é trama no drama, drama na trama,
She's a plot in the drama, drama in the plot,
É a chama no salto é o álcool na chama
She's the flame in the heel, she's the alcohol in the flame,
Ela é chave de cadeia meu chegado
She's the key to jail, my friend,
Mas por essa vale a pena ver o sol nascer quadrado
But for her it's worth seeing the sun rise square.
Crime perfeito, mata minha saudade
Perfect crime, kills my longing,
Não deixa nenhuma pista, fuga em velocidade
Leaves no trace, escapes at speed,
Sei que ela é de verdade, mas parece mentira
I know she's real, but it seems like a lie,
E se passar da dose certa com certeza você pira
And if you take too much, you'll definitely go crazy.
Inspira, expira
Breathes in, breathes out,
Te traz pra realidade que te tira
Brings you to reality and takes you away,
Sem dúvida o olhar dela conspira e alicia, covardia
No doubt, her gaze conspires and enchants, coward,
Essa mina vicia.
This girl is addictive.
Tira a minha paz e o fôlego que faz isso parecer muito bom.
Takes my peace and breath away, but makes it seem so good.
Tira a minha paz e o fôlego que faz isso parecer muito bom.
Takes my peace and breath away, but makes it seem so good.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.