Paroles et traduction Rashid - Vou Ser Mais
Vou Ser Mais
I Will Be More
Várias
alma
tão
vagando,
vários
corpos
tão
vazio
Many
souls
wandering,
many
bodies
empty,
Sem
direção
pra
vida,
vários
espírito
tão
com
frio
No
direction
for
life,
many
spirits
so
cold.
Alguns
tão
cromado,
s
dourado,
tudo
lado
a
lado
Some
are
chromed,
gold
plated,
side
by
side
É
só
contar
quantos
soldados
tentaram
armado
Just
count
how
many
soldiers
have
tried
with
guns.
Inferno
em
massa,
levando
os
moleque
pra
vala
Hell
en
masse,
taking
the
boys
to
the
grave,
Compra
vida
a
longo
prazo,
e
destribui
em
troco
de
bala
Buy
life
on
credit,
and
distribute
it
in
exchange
for
bullets.
O
destino
da
função
amigo,
não
dá
pra
prever
The
fate
of
this
game,
my
friend,
you
can't
predict,
Não
sei
se
eu
já
escapei
dela
ou
vivo
nela
sem
saber
I
don't
know
if
I've
escaped
it,
or
if
I
live
in
it
without
knowing.
As
estrelas
me
dão
mó
paz
até
queria
ter
uma
The
stars
give
me
some
peace,
I
wish
I
had
one,
Mas
daqui
do
movimento
eu
não
enxergo
nenhuma
But
from
down
here
in
the
movement,
I
can't
see
any.
E
o
que
tampa
minha
visão
é
coisa
corriqueira
And
what
clouds
my
vision
are
everyday
things,
Sonho
dos
covarde
que
morreram
escondido
nas
trincheira
Dreams
of
cowards
who
died
hiding
in
the
trenches.
Tô
vendo
gente
viver
merecendo
morrer
I'm
seeing
people
live
who
deserve
to
die,
Tô
vendo
gente
morrer
merecendo
morrer,
outra
vez
I'm
seeing
people
die
who
deserve
to
die,
again.
Embora
eu
saiba
que
é
difícil
pra
familia,
Although
I
know
it's
hard
for
the
families,
Merecendo
viver
memo
ai,
só
uns
2 ou
3
Deserving
to
live,
really,
only
2 or
3.
Camisa
branca,
calça
beje,
barba
feita
White
shirt,
beige
pants,
shaved
beard,
E
eu
vou
ser
mais
(eu
vou)
And
I
will
be
more
(I
will)
No
asfalto
de
berma
com
uma
9 na
cinta
On
the
asphalt
curb
with
a
9 on
my
hip,
E
eu
vou
ser
mais
(eu
vou)
And
I
will
be
more
(I
will)
Na
laje
com
o
radim
sempre
ligeiro
com
os
ganso
On
the
roof
with
the
radio,
always
quick
with
the
homies,
E
eu
vou
ser
mais
(eu
vou)
And
I
will
be
more
(I
will)
Minhaa
deu
sangue
pra
eu
honra
nosso
sangue
My
momma
gave
blood
for
me
to
honor
our
blood,
E
eu
vim
pra
ser
mais
(e
eu
vou)
And
I
came
to
be
more
(and
I
will)
Sangue,
suor
e
lágrima,
receita
pra
criar
preto
Blood,
sweat,
and
tears,
recipe
to
raise
a
black
man,
Pra
que
vão
querer
mais
um
se
já
tá
cheio
no
gueto
Why
would
they
want
another
if
the
ghetto
is
already
full?
Os
moleque
mau-encarado,
folgado
a
função
não
para
The
mean-faced
boys,
lazy,
the
hustle
doesn't
stop,
Bolado
que
quando
leva
enquadro
é
só
tapa
na
cara
So
cool
that
when
they
get
caught,
it's
just
a
slap
in
the
face.
No
morro
sem
ter
razão,
tenho
razão
pra
viver
In
the
hood
for
no
reason,
I
have
a
reason
to
live,
Também
não
vo
viver
em
função
de
achar
razão
pra
morrer
I
also
won't
live
just
to
find
a
reason
to
die.
Se
é
meu
sangue
que
cês
quer
vem
pega(vem)
If
it's
my
blood
you
want,
come
get
it
(come
get
it)
Minha
cota
é
fica
escondido
até
os
homi
vaza
My
quota
is
to
stay
hidden
until
the
cops
leave.
Na
contenção
vejo
vários
milhão
passa
por
aqui
In
the
favela,
I
see
millions
pass
through
here,
Vou
juntar
o
que
eu
posso
pros
meus
filho
se
matar
pra
dividir
I'll
gather
what
I
can
for
my
children
to
kill
themselves
to
share.
Custe
o
que
custar
vou
ganhar
a
sociedade
Whatever
it
costs,
I'll
win
over
society,
E
os
blindado
destribuindo
colete
na
comunidade
And
the
armored
cars
distributing
bulletproof
vests
in
the
community.
Eu
vou
ser
mais,
eu
quero
ser
mais,
I
will
be
more,
I
want
to
be
more,
Eu
vou
ter
mais
ouro
pra
minhaa
diz
que
vai
pra
nunca
mais
I
will
have
more
gold
for
my
momma
to
say
she'll
never
go
back.
Mergulhar
nessa
merda
atrás
de
fama
e
pacote
Dive
into
this
mess
for
fame
and
riches,
Fazer
o
que?
no
meu
velório
tem
que
ter
holofóte
What
to
do?
At
my
funeral,
there
has
to
be
a
hologram.
Camisa
branca,
calça
beje,
barba
feita
White
shirt,
beige
pants,
shaved
beard,
E
eu
vou
ser
mais
(eu
vou)
And
I
will
be
more
(I
will)
No
asfalto
de
berma
com
uma
9 na
cinta
On
the
asphalt
curb
with
a
9 on
my
hip,
E
eu
vou
ser
mais
(eu
vou)
And
I
will
be
more
(I
will)
Na
laje
com
o
radim
sempre
ligeiro
com
os
ganso
On
the
roof
with
the
radio,
always
quick
with
the
homies,
E
eu
vou
ser
mais
(eu
vou)
And
I
will
be
more
(I
will)
Minhaa
deu
sangue
pra
eu
honra
nosso
sangue
My
momma
gave
blood
for
me
to
honor
our
blood,
E
eu
vim
pra
ser
mais
(e
eu
vou)
And
I
came
to
be
more
(and
I
will)
Ahá
ei,
ei
você,
ei
você
que
tem
um
sonho,
Hey,
hey
you,
hey
you
who
have
a
dream,
Eu
também
tenho
um
sonho,
I
also
have
a
dream,
E
a
gente
tem
formas
de
correr
atrás
disso...
And
people
have
ways
to
chase
after
that...
Prepara
prepara,
apo-aponta
fogo
Get
ready,
get
ready,
li-light
it
up
Prepara
prepara,
apo-aponta
fogo
Get
ready,
get
ready,
li-light
it
up
Prepara
prepara,
apo-aponta
fogo
Get
ready,
get
ready,
li-light
it
up
Prepara
prepara,
apo-aponta...
Get
ready,
get
ready,
li-light
it...
Só
cabe
a
você
escolher
qual
a
forma
certa
irmão
It's
up
to
you
to
choose
the
right
way,
bro.
Qual
a
forma
certa
The
right
way.
Noiz
aqui
estamos
tipo
foco
na
missão
We're
here
focused
on
the
mission.
Prepara
prepara,
apo-aponta
fogo
Get
ready,
get
ready,
li-light
it
up
Prepara
prepara,
apo-aponta
fogo
Get
ready,
get
ready,
li-light
it
up
Prepara
prepara,
apo-aponta
fogo
Get
ready,
get
ready,
li-light
it
up
Prepara
prepara,
apo-aponta...
Get
ready,
get
ready,
li-light
it...
Camisa
branca,
calça
beje,
barba
feita
White
shirt,
beige
pants,
shaved
beard,
E
eu
vou
ser
mais
(eu
vou)
And
I
will
be
more
(I
will)
No
asfalto
de
berma
com
uma
9 na
cinta
On
the
asphalt
curb
with
a
9 on
my
hip,
E
eu
vou
ser
mais
(eu
vou)
And
I
will
be
more
(I
will)
Na
laje
com
o
radim
sempre
ligeiro
com
os
ganso
On
the
roof
with
the
radio,
always
quick
with
the
homies,
E
eu
vou
ser
mais
(eu
vou)
And
I
will
be
more
(I
will)
Minhaa
deu
sangue
pra
eu
honra
nosso
sangue
My
momma
gave
blood
for
me
to
honor
our
blood,
E
eu
vim
pra
ser
mais
(e
eu
vou)
And
I
came
to
be
more
(and
I
will)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Dias Costa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.