Rashmeet Kaur - Aa Mil Yaar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rashmeet Kaur - Aa Mil Yaar




Aa Mil Yaar
Come, Meet, My Beloved
Pritam paas te tohlna kis nu
Where did I leave my love,
Bhul gayo sikar dupehri
I've forgotten after midday slumber,
Bulleh shah shon tainu milsi
Bulleh Shah, would you bring me my beloved,
Dil nu de dileri
And give my heart courage.
Aa mil yaar Saar lai
Come, meet, my beloved, embrace me,
Meri jaan dukhaan ne gheri
My life, my soul is tormented without you,
Aa mil yaar Saar lai
Come, meet, my beloved, embrace me,
Meri jaan dukhaan ne gheri
My life, my soul is tormented without you.
Andar khaab vichoda hoya
I dream of you in my sleep,
Khabar na paindi teri
And I have no news of you,
Sohni ban vich lutti saiyan
My beloved, you wander in the wilderness,
Soor palang ne gheri
And your bed is empty.
Aa mil yaar Saar lai
Come, meet, my beloved, embrace me,
Meri jaan dukhaan ne gheri
My life, my soul is tormented without you,
Aa mil yaar Saar lai
Come, meet, my beloved, embrace me,
Meri jaan dukhaan ne gheri
My life, my soul is tormented without you.
Ho
Oh,
Karam sharaan de dharam bataawan
I seek refuge in divine grace,
Sangal paawan pairin
I cling to the feet of the saints,
Zaat mazhab eh ishq na puchda
Love knows no caste or creed,
Ishq sharaan da vairi
Love is the enemy of separation.
Nadiyon paar mulak sajjan da
Across the river is the land of my beloved,
Leher lobh ne gheri
Worldly desires have drowned me,
Satgur bedi phadi khalote
The true Guru has opened my eyes,
Tain kyun laayi averi
Why have you taken me astray?
Aa mil yaar Saar lai
Come, meet, my beloved, embrace me,
Meri jaan dukhaan ne gheri
My life, my soul is tormented without you,
Aa mil yaar Saar lai
Come, meet, my beloved, embrace me,
Meri jaan dukhaan ne gheri
My life, my soul is tormented without you,
Meri jaan dukhaan ne gheri
My life, my soul is tormented without you,
Meri jaan dukhaan ne gheri
My life, my soul is tormented without you.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.