Paroles et traduction Rashness feat. Çağrı Sinci - Ellerimiz Temiz (feat. Çağrı Sinci)
Çocukluğuma
dair
en
net
hatıramdır
Это
моя
самая
ясная
память
о
моем
детстве
Abi
şarkı
yaptık
Брат,
мы
спели
песню
İlk
kez
eski
teybimizle
kaydı
aldık
Впервые
мы
записались
на
нашу
старую
пленку
Bizde
saygı
vardı
У
нас
было
уважение
Mahcup
olduk,
ben
demeye
utandık
Нам
было
стыдно,
нам
было
стыдно
говорить
"я"
İşler
sarpa
sardı,
yalnız
ünlü
olmak
kaygı
artık
Все
пошло
не
так,
больше
не
беспокойся
о
том,
чтобы
быть
знаменитым
в
одиночку.
Bu
bir
kavga
doğrudur
ve
belki
kaybederiz
Это
ссора,
это
правда,
и,
возможно,
мы
проиграем
Çünkü
vicdanımız,
ahlakımız
kendi
mahkememiz
Потому
что
наша
совесть,
наша
мораль
- наш
собственный
суд
Sen
de
sosyal
medyadasın
yani
sanal
kahvedesin
Ты
тоже
в
социальных
сетях,
так
что
ты
в
виртуальном
кофе.
Parmak
uçlarıyla
konuşurken
hepsi
laf
ebesi
Они
все
болтают,
когда
разговаривают
кончиками
пальцев
"Bataklıkta
koşturursan
illa
kirlenirsin
abi."
"Если
ты
будешь
бегать
по
болоту,
ты
обязательно
испачкаешься,
брат."
Dedi
bir
kardeşim,
haklı,
çamur
olur
paçan
Один
брат
сказал,
что
он
прав,
это
будет
грязью.
Çabuk
olup
başarmak
da
olsa
alnımız
ak
Даже
если
мы
поторопимся
и
добьемся
успеха,
у
нас
будут
лбы
Satılık
kaşarlar,
kaburganız
kaça?
Продается,
сучки,
сколько
у
вас
ребер?
Biraz
beklememiz
gerek,
yollar
engebesiz
değil
Нам
нужно
немного
подождать,
дороги
не
прочные
Engelimiz
demirden
ve
rehberimiz
deli
Наше
препятствие
железное,
а
наш
гид
сумасшедший
Sizin
mektebiniz
yeni
çocuk,
mezhebiniz
geniş
Ваша
школа
- новый
ребенок,
ваша
секта
широкая
Belki
kaybederiz
olsun
ellerimiz
temiz!
Может,
проиграем,
руки
чистые!
июле!
Sokaktan
gelenleri
korkutamaz
siyahlar
Он
не
может
напугать
людей
с
улицы,
черные
люди
Bir
kâğıt
bir
de
kalem
etkilidir
silahtan
Бумага
и
ручка
эффективны
из
пистолета
Gözünü
kapa,
ruhunu
yaşa
Закрой
глаза,
живи
своей
душой
Çıkarsın
bataklıktan
Ты
выйдешь
из
болота
Binlerce
kavga,
hepsi
Hip-Hop'a!
Тысячи
драк,
все
за
хип-хоп!
Çalarsın
bir
pikaptan!
Ты
играешь
с
пикапа!
Sokaktan
gelenleri
korkutamaz
siyahlar
Он
не
может
напугать
людей
с
улицы,
черные
люди
Bir
kâğıt
bir
de
kalem
etkilidir
silahtan
Бумага
и
ручка
эффективны
из
пистолета
Gözünü
kapa,
ruhunu
yaşa
Закрой
глаза,
живи
своей
душой
Çıkarsın
bataklıktan
Ты
выйдешь
из
болота
Binlerce
kavga,
hepsi
Hip-Hop'a!
Тысячи
драк,
все
за
хип-хоп!
Çalarsın
bir
pikaptan!
Ты
играешь
с
пикапа!
Biraderim
sen
hiçbir
kültür
için
yorulmadın
Брат
мой,
ты
не
устал
ни
для
одной
культуры
Bir
Türkçe
Rap
kaseti
için
baba
evinden
kovulmadın
Тебя
не
уволили
из
папы
за
турецкую
рэп-ленту
Emeklerimi
kendi
omuzlarım
dahi
taşımazken
Когда
я
не
могу
нести
свой
труд
даже
на
своих
плечах
Henüz
dokuz
yaşında
boombox'ı
omuzladım!
Я
взял
на
себя
бумбокс
только
в
девять
лет!
Golden
age
yaşar
kafamın
derinlerinde
Золотой
век
живет
глубоко
в
моей
голове
Eksik
olan
müzik
değil
saygı
beyinlerinde
Не
хватает
музыки,
а
уважения
в
их
мозгах
Emin
ol
değişmedikçe
kafalar
yenildik
size
Уверяю
тебя,
мы
потерпели
поражение,
пока
не
изменились.
Nedense
gerildik
biz
hep,
dedik
ki:
"Temizdik
yine."
По
какой-то
причине
мы
нервничали
и
всегда
говорили:
"Мы
снова
были
чисты."
Bir
anlamı
olmalı
verdiğimiz
yılların
bu
kavgaya
Это
должно
что-то
значить,
годы,
которые
мы
дали
этой
ссоре.
Geçtiğimiz
yollar
basbaya
dönüştü
rampaya
Дороги,
которые
мы
пересекли,
превратились
в
пандусы
Kalk
ayağa!
Çünkü
kalem
çıktı
bir
kez
kınından
Вставай!
Потому
что
как
только
ручка
вышла
из
ножны
Durdurmak
imkânsızlaşır,
başladıysan
yazmaya!
Невозможно
остановить,
если
ты
начал
писать!
Hiçbir
zaman
tatmamış
ki
elleri
misketi
Он
никогда
не
пробовал
шарики
в
руках
Yutmamış
sokakta
tozu,
olmamış
hiç
bisikleti
Он
не
проглотил
пыль
на
улице,
никогда
не
ездил
на
велосипеде
Bugün
dar
bir
kitlemiz
var
fakat
eylemimiz
geniş
Сегодня
у
нас
узкая
аудитория,
но
наши
действия
широки
Belki
bir
gün
kaybederiz
olsun,
ellerimiz
temiz!
Может,
когда-нибудь
мы
проиграем
июле,
руки
чистые!
Sokaktan
gelenleri
korkutamaz
siyahlar
Он
не
может
напугать
людей
с
улицы,
черные
люди
Bir
kâğıt
bir
de
kalem
etkilidir
silahtan
Бумага
и
ручка
эффективны
из
пистолета
Gözünü
kapa,
ruhunu
yaşa
Закрой
глаза,
живи
своей
душой
Çıkarsın
bataklıktan
Ты
выйдешь
из
болота
Binlerce
kavga,
hepsi
Hip-Hop'a!
Тысячи
драк,
все
за
хип-хоп!
Çalarsın
bir
pikaptan!
Ты
играешь
с
пикапа!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): çağrı Sinci, Muzaffer Alkaya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.