Paroles et traduction Raskar - Слабость
Украсть
у
меня
тебя
побудила
зависть,
Envy
prompted
you
to
steal
you
from
me,
Ты
болен,
и
твоя
болезнь
- это
жадность.
You're
sick,
and
your
illness
is
greed.
Что
украл
- не
жаль,
лишь
ты
вызываешь
жалость,
What
you
stole
doesn't
matter,
only
you
evoke
pity,
Не
принимай
мою
доброту
за
слабость!
Don't
mistake
my
kindness
for
weakness!
Искренность
- моя
единственная
хитрость,
Sincerity
is
my
only
trick,
Вот
эта
простота
и
есть
моя
мудрость,
This
simplicity
is
my
wisdom,
Ты
принимаешь
мою
честность
за
глупость,
You
take
my
honesty
for
stupidity,
Не
принимай
мою
доброту
за
слабость!
Don't
mistake
my
kindness
for
weakness!
Не
принимай
мою
доброту
за
слабость!
Don't
mistake
my
kindness
for
weakness!
Не
принимай
мою
доброту
за
слабость!
Don't
mistake
my
kindness
for
weakness!
Не
принимай
мою
доброту
за
слабость!
Don't
mistake
my
kindness
for
weakness!
Не
принимай
мою
доброту
за
слабость!
Don't
mistake
my
kindness
for
weakness!
Поставь
мне
подножку
- я
встану,
выживу,
Trip
me
- I'll
get
up,
I'll
survive,
Если
воткнешь
нож
в
мою
спину
- вижу,
ты
If
you
stab
me
in
the
back
- I
see
you,
you
think
Считаешь
лохом
того,
кого
кинул
- но
вышло
так,
You
consider
a
sucker
he
whom
you
threw
- but
it
turned
out
like,
Что
ты
сам
собой
обманут.
That
you
yourself
are
deceived.
И
уже
ни-ни
на
улицу
без
охраны,
And
now
no
more
walks
on
the
street
without
security,
Даже
самые
близкие
глядят
как-то
странно...
Even
your
loved
ones
look
at
you
strangely...
Они
что-то
замышляют
или
просто
показалось?
Are
they
plotting
something
or
did
I
imagine
it?
Все,
что
у
мира
осталось
для
тебя
- это
ярость!
You
have
nothing
left
from
the
world
but
your
rage!
Это
твой
осознанный
выбор,
а
не
результаты
ошибок.
You
made
this
deliberate
choice,
not
the
results
of
mistakes.
Ты
так
ловок,
изворотлив
и
гибок,
You
are
so
dextrous,
agile
and
flexible,
Идя
по
головам
как
слон
в
лавке
посудной,
Stomping
over
heads
like
an
elephant
in
a
china
shop,
Ты
сбежал
от
суда,
но
тебе
не
убежать
отсюда.
You
escaped
judgment,
but
you
can't
escape
here.
Хочешь
подняться
выше,
совершив
низость?
Do
you
want
to
rise
higher
by
committing
a
meanness?
Но
много
ли
ума
надо,
чтобы
пойти
на
подлость?
But
how
much
intelligence
does
it
take
to
be
mean?
И
все
твои
интриги
- просто
мелкая
пакость,
And
all
of
your
intrigues
- only
petty
dirty
tricks,
Не
принимай
мою
доброту
за
слабость.
Don't
mistake
my
kindness
for
weakness.
Таких
как
ты,
я
видел,
для
меня
это
не
новость.
I've
seen
your
type,
it's
not
new.
У
инвалидов
ампутирована
совесть!
Scoundrels
are
those
whose
conscience
is
amputated!
Но
я
забыл
всех
тех,
кто
сделал
мне
когда-то
гадость,
But
I
have
forgotten
all
those
who
have
ever
done
me
wrong,
Не
принимай
мою
доброту
за
слабость!
Don't
mistake
my
kindness
for
weakness!
Не
принимай
мою
доброту
за
слабость!
Don't
mistake
my
kindness
for
weakness!
Не
принимай
мою
доброту
за
слабость!
Don't
mistake
my
kindness
for
weakness!
Не
принимай
мою
доброту
за
слабость!
Don't
mistake
my
kindness
for
weakness!
Не
принимай
мою
доброту
за
слабость!
Don't
mistake
my
kindness
for
weakness!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): позняков с.в., лазарев а.в.
Album
РазГар
date de sortie
26-03-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.