Paroles et traduction Rasmus Seebach - Tusind Farver
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tusind Farver
Тысяча красок
Luk
mig
ind
i
dit
sind,
for
en
stund.
Впусти
меня
в
свои
мысли,
на
мгновение.
Hør
min
kære
ven,
det
er
okay
at
du
har
ondt.
Послушай,
моя
дорогая,
все
в
порядке,
что
тебе
больно.
Jeg
ved
du
leder,
du
behøver
ik′
at
spil'
helt
Я
знаю,
ты
ищешь,
тебе
не
нужно
притворяться
сильной.
Be
om
hjælp.
Попроси
о
помощи.
For
selv
soldater
blir′
skrøbelig
som
glas.
Ведь
даже
солдаты
становятся
хрупкими,
как
стекло.
Når
mørke
tanker
slår
rødder,
og
sidder
fast.
Когда
темные
мысли
пускают
корни
и
крепко
держатся.
Riv
dig
løs
fra
din
angst
nu.
Избавься
от
своей
тревоги
сейчас.
Livet
venter
på
dig,
kom
med
mig.
Жизнь
ждет
тебя,
пойдем
со
мной.
Så
du
kan
se
tusind
farver
i
mørket.
Чтобы
ты
смогла
увидеть
тысячу
красок
во
тьме.
Livets
fyrværkeri.
Фейерверк
жизни.
Syng,
så
drukner
vi
stilheden,
på
en
regnvejrsdag
i
november.
Спой,
и
мы
заглушим
тишину,
в
дождливый
ноябрьский
день.
Bar'
fordi
at
det
ramler
lige
nu.
Просто
потому
что
сейчас
все
рушится.
Betyder
det
jo
ik'
at
du
helt
er
gået
itu.
Это
не
значит,
что
ты
полностью
разбита.
Jeg
ved,
dit
fængsel
det
virker
sort
som
kul.
Я
знаю,
твоя
тюрьма
кажется
черной,
как
уголь.
Kom
vi
slår
hul.
Давай,
пробьем
брешь.
Alt
for
længe
har
dette
stået
på.
Слишком
долго
это
продолжалось.
Tiden
i
den
lejlighed
er
nærmest
gået
i
stå.
Время
в
этой
квартире
практически
остановилось.
Åben
dit
vindue,
lad
solen
skinne
ind,
i
dit
sind.
Открой
свое
окно,
пусть
солнце
засияет
в
твоих
мыслях.
Så
du
kan
se
tusind
farver
i
mørket.
Чтобы
ты
смогла
увидеть
тысячу
красок
во
тьме.
Livets
fyrværkeri.
Фейерверк
жизни.
Syng,
så
drukner
vi
stilheden,
på
en
regnvejrsdag
i
november.
Спой,
и
мы
заглушим
тишину,
в
дождливый
ноябрьский
день.
Hey.
Du
er
ikke
alene,
syng
så
drukner
vi
stilheden.
Эй.
Ты
не
одна,
спой,
и
мы
заглушим
тишину.
For
du
er
ikke
alene.
Ведь
ты
не
одна.
Kom
og
syng,
så
drukner
vi
stilheden.
Давай,
спой,
и
мы
заглушим
тишину.
Sammen,
du
er
ikke
alene.
Вместе,
ты
не
одна.
Syng
så
drukner
vi
stilheden.
Спой,
и
мы
заглушим
тишину.
Du
er
ikke
alene.
Ты
не
одна.
Tusind
farver
i
mørket.
Тысяча
красок
во
тьме.
Livets
fyrværkeri.
Фейерверк
жизни.
Syng,
så
drukner
vi
stilheden,
på
en
regnvejrsdag
i
november.
Спой,
и
мы
заглушим
тишину,
в
дождливый
ноябрьский
день.
En
regnvejrsdag
i
november
В
дождливый
ноябрьский
день.
På
en
regnvejrsdag
i
november...
В
дождливый
ноябрьский
день...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rasmus Seebach, Nicolai Seebach, Lars Ankerstjerne Christensen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.