Rasta MC - Dime Que Quieres - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rasta MC - Dime Que Quieres




Dime Que Quieres
Tell Me What You Want
Día te pienso más pensando en ti casi
Day by day, I think about you more, thinking of you almost constantly.
Ni duermo por tu culpa de amor estoy enfermo
I can't sleep because of you, I'm sick with love.
No si es rencor o amor lo que por ti estoy sintiendo y
I don't know if it's resentment or love that I feel for you and
Que después de ser tan dulce ya tu no tengas sentimientos
That after being so sweet, you no longer have feelings.
Dime qué quieres sin hablarme de amistad ¿Por
Tell me what you want without talking about friendship. Why
Qué me hablas de amistad después de todo lo vivido?
Do you talk about friendship after everything we've lived?
Pídeme cualquier cosa que ambos nos de felicidad y
Ask me for anything that will make us both happy and
Por favor no insistas más que yo nunca seré tu amigo
Please don't insist anymore that I will never be your friend.
Y si te viera con otro en un futuro quizá agarraría un arma y le
And if I saw you with another man in the future, maybe I would grab a weapon and
Dispare al tipo en medio de las cejas porque mi alma no festeja
Shoot the guy right between the eyebrows because my soul doesn't celebrate
Y mis ojos no están hechos para ver como otro hombre te corteja
And my eyes are not made to see another man courting you.
Se que te dolerá en la calle verme con otra
I know it will hurt you to see me with another girl on the street.
que me dolerá en la calle a ti verte con otro
I know it will hurt me to see you with another guy on the street.
Rasta no llores más me dice mis amigos y mi mama
Rasta, don't cry anymore, my friends and my mom tell me,
Mientras tu disfrutas porque esto no te importa ni un poco
While you enjoy yourself because you don't care a bit.
Mi corazón se encuentra roto poco a poco me
My heart is broken, little by little, I'm
Vuelvo loco cada vez que me acuerdo de aquellos hechos
Going crazy every time I remember those facts
Y se que si te buscas otro lo harás porque
And I know that if you look for another guy, you'll do it because
Te gusta en cambio yo lo haría por despecho
You like it, but I would do it out of spite.
Aun conservo tus fotos y releo tus cartas cada vez que me haces
I still keep your photos and reread your letters every time I miss you,
Falta asi casi ni siento que te extraño aunque yo mismo me hago daño
So much that I almost don't feel like I miss you even though I hurt myself.
Subí las escaleras del olvido te recordé y baje toditos los peldaños
I climbed the stairs of oblivion, I remembered you, and came down all the steps.
Te volví a buscar diciéndote que te extrañaba que
I looked for you again telling you that I missed you, that
Te amaba y que vivir sin ti se me hacía muy arrecho
I loved you and that living without you was very difficult.
Lo tomaste bien y bien yo te trate de conquistar,
You took it well and I tried to win you back,
Me trataste como si nada haciendo sentirme un desecho
You treated me like nothing, making me feel like trash.
Cada dia mas me duele el pecho y me siento más
Every day my chest hurts more, and I feel more
Arrecho y como un niño lo que hago es llorarte
Distressed and like a child, all I do is cry for you.
Porque a pesar de todo el tiempo siento rabia
Because despite all the time, I feel rage
De mi mismo porque no tengo las bolas pa dejarte
At myself because I don't have the balls to leave you.
Lo que hago es suspirarte extrañarte amarte y soñarte
What I do is sigh for you, miss you, love you and dream of you.
No importa la hora que sea si en el día o en la noche
It doesn't matter what time it is, whether it's day or night,
Lo que quiero es abrazarte tenerte para besarte y
What I want is to hug you, have you to kiss you and
Mostrarte que mi mundo si tu no estás de nada sirve
Show you that my world is worthless without you.
Nada de lo que veo a mi me hace feliz todos
Nothing I see makes me happy, every
Los días lo mismo mis ojos de lagrima empañados
Day the same, my eyes blurred with tears.
Si te tuviera aquí conmigo quizá fuera más feliz
If I had you here with me, maybe I would be happier
Porque así no tuviera nada seria feliz a tu lado
Because even if I had nothing, I would be happy by your side.
Esos besos que me dabas el sexo que me practicabas los amaneceres en
Those kisses you gave me, the sex you gave me, the sunrises in
Los que lloraba porque veíamos juntos el sol salir y tenia que
Which I cried because we saw the sun rise together and I had to
Pellizcarte pa que vieras que no era un sueño y que en verdad pasaba
Pinch you to make you see that it wasn't a dream and that it was really happening.
Extraño acariciar tu tatuaje y besar tu lindo pie
I miss caressing your tattoo and kissing your pretty foot.
Extraño verte cansada y consentirte como un bebe
I miss seeing you tired and pampering you like a baby.
Extraño ver tu cara agarrarte y besarte otra vez
I miss seeing your face, holding you and kissing you again.
Te extraño desnuda en mis brazos después de haberte hecho mi mujer
I miss you naked in my arms after having made you my woman.
Todos los días de semana también días
All the weekdays, also the
Especiales la navidad, semana santa y los carnavales
Special days, Christmas, Holy Week and carnivals.
Son momentos que quedaron en mi mente siempre intactos
They are moments that remained in my mind, always intact.
Cuando empiezo a recordarlo a mi me causan grandes males
When I start to remember them, they cause me great pain.
Las calles parques aceras cines centros
The streets, parks, sidewalks, cinemas, shopping
Comerciales mi casa tu casa y tu habitación también esta aquí
Malls, my house, your house and your room is also here.
Mi habitación mi ropa mi cama mi corazón y las
My room, my clothes, my bed, my heart and the
Mañanas que no me envías un mensaje todo me recuerda a ti
Mornings that you don't send me a message, everything reminds me of you.
Y no es costumbre lo que siento por que si fuera
And it's not a habit what I feel because if it were
Costumbre ya te fuera sacado de mis pensamientos
A habit I would have already taken you out of my thoughts.
Al contrario yo todavía tengo grandes sentimientos y
On the contrary, I still have great feelings and
Quisiera devolver el tiempo pa que también lo estés sintiendo
I would like to turn back time so that you are also feeling them.
Quisiera ser un alquimista pa decirle al aire que
I wish I was an alchemist to tell the air that
Respiras que te diga que te extraño y que sin ti yo no soy nada
You breathe that it tells you that I miss you and that without you I am nothing.
Que tu eres mi todo eres mi mundo eres mi amada y
That you are my everything, you are my world, you are my beloved and
Que pensándote a diario yo te confundo con mi almohada
That thinking of you daily I confuse you with my pillow.
Nada me llena la que me llena eres tu
Nothing fulfills me, the one who fulfills me is you.
Eres tan esencial como el desayuno el almuerzo y la cena
You are as essential as breakfast, lunch and dinner
Y que eres tan natural a mi siempre me encanta tu
And that you are so natural to me, I always love your
Actitud y me gustaría tener contigo un varoncito o una nena
Attitude and I would like to have a little boy or a little girl with you.
Decirle yo soy tu padre ella tu madre y juntos te criaremos
To tell him, I am your father, she is your mother and together we will raise you.
Contra los obstáculos del mundo lucharemos
We will fight against the obstacles of the world.
Porque ambos amor tenemos y juntaremos para darte
Because we both have love and we will join to give you
Y esa cría si será lo más bello que ambos tendremos
And that child, yes, will be the most beautiful thing we will both have
Porque siempre de ambas partes los dos lo hemos
Because we have always, from both parts,
Soñado yo siento que tu siempre serás la mujer de mi vida
Dreamed of it, I feel that you will always be the woman of my life
Y te juro que cuando a viejos hayamos llegado te
And I swear that when we are old, I will
Veré sonriendo al rostro y te diré yo ya lo sabia
Look at your face smiling and tell you, I knew it.
¿Dime que quieres? ¿dime que quieres sin hablarme de amistad?
Tell me what you want? Tell me what you want without talking about friendship?
Dime qué quieres sin hablarme de amistad ¿Por
Tell me what you want without talking about friendship? Why
Qué me hablas de amistad después de todo lo vivido?
Do you talk about friendship after everything we've lived?
Pídeme cualquier cosa que ambos nos de felicidad y
Ask me for anything that will make us both happy and
Por favor no insistas más que yo nunca seré tu amigo
Please don't insist anymore that I will never be your friend.
Dime que quieres sin hablarme de amistad ¿Por
Tell me what you want without talking about friendship? Why
Qué me hablas de amistad después de todo lo vivido?
Do you talk about friendship after everything we've lived?
Pídeme cualquier cosa que ambos nos de felicidad y
Ask me for anything that will make us both happy and
Por favor no insistas más que yo nunca seré tu amigo
Please don't insist anymore that I will never be your friend.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.