Rasta MC - Dime Que Quieres - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rasta MC - Dime Que Quieres




Dime Que Quieres
Скажи, Чего Ты Хочешь
Día te pienso más pensando en ti casi
День за днем думаю о тебе, почти не сплю,
Ni duermo por tu culpa de amor estoy enfermo
Виной всему ты, болен я любовью.
No si es rencor o amor lo que por ti estoy sintiendo y
Не знаю, злость это или любовь, что к тебе чувствую,
Que después de ser tan dulce ya tu no tengas sentimientos
И почему после такой сладости, ты лишилась чувств.
Dime qué quieres sin hablarme de amistad ¿Por
Скажи, чего хочешь, не говори о дружбе, зачем
Qué me hablas de amistad después de todo lo vivido?
Ты говоришь о дружбе после всего, что мы пережили?
Pídeme cualquier cosa que ambos nos de felicidad y
Проси что угодно, что принесет нам обоим счастье, и
Por favor no insistas más que yo nunca seré tu amigo
Пожалуйста, не настаивай, я никогда не буду твоим другом.
Y si te viera con otro en un futuro quizá agarraría un arma y le
И если увижу тебя с другим в будущем, возможно, возьму оружие и
Dispare al tipo en medio de las cejas porque mi alma no festeja
Выстрелю ему прямо между бровей, потому что моя душа не празднует,
Y mis ojos no están hechos para ver como otro hombre te corteja
И мои глаза не созданы, чтобы видеть, как другой мужчина ухаживает за тобой.
Se que te dolerá en la calle verme con otra
Знаю, тебе будет больно видеть меня с другой на улице,
que me dolerá en la calle a ti verte con otro
Знаю, мне будет больно видеть тебя с другим на улице.
Rasta no llores más me dice mis amigos y mi mama
"Раста, не плачь больше", - говорят мне друзья и мама,
Mientras tu disfrutas porque esto no te importa ni un poco
Пока ты наслаждаешься, ведь тебе все равно.
Mi corazón se encuentra roto poco a poco me
Мое сердце разбито, понемногу схожу с ума,
Vuelvo loco cada vez que me acuerdo de aquellos hechos
Каждый раз, когда вспоминаю о том, что было.
Y se que si te buscas otro lo harás porque
И знаю, если найдешь другого, то сделаешь это потому,
Te gusta en cambio yo lo haría por despecho
Что тебе нравится, а я бы сделал это из мести.
Aun conservo tus fotos y releo tus cartas cada vez que me haces
До сих пор храню твои фото и перечитываю твои письма,
Falta asi casi ni siento que te extraño aunque yo mismo me hago daño
Когда ты мне нужна, так почти не чувствую, что скучаю, хотя сам себе делаю больно.
Subí las escaleras del olvido te recordé y baje toditos los peldaños
Поднялся по лестнице забвения, вспомнил тебя и спустился по всем ступеням.
Te volví a buscar diciéndote que te extrañaba que
Снова искал тебя, говоря, что скучаю, что
Te amaba y que vivir sin ti se me hacía muy arrecho
Люблю тебя, и что жить без тебя невыносимо.
Lo tomaste bien y bien yo te trate de conquistar,
Ты восприняла это хорошо, и я пытался тебя завоевать,
Me trataste como si nada haciendo sentirme un desecho
Ты же относилась ко мне, как к ничтожеству.
Cada dia mas me duele el pecho y me siento más
С каждым днем боль в груди усиливается, и я чувствую себя все
Arrecho y como un niño lo que hago es llorarte
Хуже, и как ребенок, все, что могу - это плакать по тебе.
Porque a pesar de todo el tiempo siento rabia
Потому что, несмотря на время, я чувствую злость
De mi mismo porque no tengo las bolas pa dejarte
На себя, потому что у меня нет сил оставить тебя.
Lo que hago es suspirarte extrañarte amarte y soñarte
Все, что я делаю - это вздыхаю по тебе, скучаю, люблю и мечтаю.
No importa la hora que sea si en el día o en la noche
Неважно, какое время суток, днем или ночью,
Lo que quiero es abrazarte tenerte para besarte y
Я хочу обнять тебя, держать тебя, чтобы целовать и
Mostrarte que mi mundo si tu no estás de nada sirve
Показать, что мой мир без тебя ничего не стоит.
Nada de lo que veo a mi me hace feliz todos
Ничто из того, что я вижу, не делает меня счастливым,
Los días lo mismo mis ojos de lagrima empañados
Каждый день одно и то же, мои глаза затуманены слезами.
Si te tuviera aquí conmigo quizá fuera más feliz
Если бы ты была здесь со мной, возможно, я был бы счастливее,
Porque así no tuviera nada seria feliz a tu lado
Потому что даже если бы у меня ничего не было, я был бы счастлив рядом с тобой.
Esos besos que me dabas el sexo que me practicabas los amaneceres en
Те поцелуи, которые ты дарила, секс, которым ты занималась,
Los que lloraba porque veíamos juntos el sol salir y tenia que
Рассветы, когда я плакал, потому что мы вместе видели восход солнца, и мне приходилось
Pellizcarte pa que vieras que no era un sueño y que en verdad pasaba
Ущипнуть тебя, чтобы ты поняла, что это не сон, а на самом деле.
Extraño acariciar tu tatuaje y besar tu lindo pie
Скучаю по тому, как гладил твою татуировку и целовал твою милую ножку,
Extraño verte cansada y consentirte como un bebe
Скучаю по тому, как видел тебя уставшей и баловал как ребенка,
Extraño ver tu cara agarrarte y besarte otra vez
Скучаю по тому, как видел твое лицо, обнимал и целовал тебя снова,
Te extraño desnuda en mis brazos después de haberte hecho mi mujer
Скучаю по тебе обнаженной в моих объятиях после того, как ты стала моей женщиной.
Todos los días de semana también días
Все дни недели, а также особые
Especiales la navidad, semana santa y los carnavales
Дни - Рождество, Пасха и карнавалы,
Son momentos que quedaron en mi mente siempre intactos
Это моменты, которые остались в моей памяти навсегда,
Cuando empiezo a recordarlo a mi me causan grandes males
Когда я начинаю вспоминать, они причиняют мне сильную боль.
Las calles parques aceras cines centros
Улицы, парки, тротуары, кинотеатры, торговые
Comerciales mi casa tu casa y tu habitación también esta aquí
Центры, мой дом, твой дом и твоя комната - все здесь,
Mi habitación mi ropa mi cama mi corazón y las
Моя комната, моя одежда, моя кровать, мое сердце и
Mañanas que no me envías un mensaje todo me recuerda a ti
Утра, когда ты не присылаешь мне сообщений - все напоминает мне о тебе.
Y no es costumbre lo que siento por que si fuera
И это не привычка, то, что я чувствую, потому что если бы это была
Costumbre ya te fuera sacado de mis pensamientos
Привычка, я бы уже выбросил тебя из своих мыслей.
Al contrario yo todavía tengo grandes sentimientos y
Напротив, у меня все еще есть сильные чувства, и
Quisiera devolver el tiempo pa que también lo estés sintiendo
Я хотел бы вернуть время назад, чтобы ты тоже чувствовала это.
Quisiera ser un alquimista pa decirle al aire que
Я хотел бы быть алхимиком, чтобы сказать воздуху, которым ты
Respiras que te diga que te extraño y que sin ti yo no soy nada
Дышишь, что я скучаю по тебе и что без тебя я ничто.
Que tu eres mi todo eres mi mundo eres mi amada y
Что ты мое все, ты мой мир, ты моя любимая, и
Que pensándote a diario yo te confundo con mi almohada
Что, думая о тебе каждый день, я путаю тебя со своей подушкой.
Nada me llena la que me llena eres tu
Ничто не наполняет меня, только ты,
Eres tan esencial como el desayuno el almuerzo y la cena
Ты так же важна, как завтрак, обед и ужин.
Y que eres tan natural a mi siempre me encanta tu
И ты так естественна для меня, мне всегда нравится твое
Actitud y me gustaría tener contigo un varoncito o una nena
Отношение, и я хотел бы иметь с тобой сыночка или дочку.
Decirle yo soy tu padre ella tu madre y juntos te criaremos
Сказать: твой отец, она твоя мать, и вместе мы будем растить тебя",
Contra los obstáculos del mundo lucharemos
Мы будем бороться с препятствиями мира,
Porque ambos amor tenemos y juntaremos para darte
Потому что у нас обоих есть любовь, и мы объединимся, чтобы дать ее тебе,
Y esa cría si será lo más bello que ambos tendremos
И этот ребенок будет самым прекрасным, что у нас будет,
Porque siempre de ambas partes los dos lo hemos
Потому что мы оба всегда мечтали об этом.
Soñado yo siento que tu siempre serás la mujer de mi vida
Я чувствую, что ты всегда будешь женщиной моей жизни,
Y te juro que cuando a viejos hayamos llegado te
И клянусь, когда мы состаримся, я
Veré sonriendo al rostro y te diré yo ya lo sabia
Посмотрю на твое лицо с улыбкой и скажу: так и знал".
¿Dime que quieres? ¿dime que quieres sin hablarme de amistad?
Скажи, чего хочешь? Скажи, чего хочешь, не говори о дружбе?
Dime qué quieres sin hablarme de amistad ¿Por
Скажи, чего хочешь, не говори о дружбе, зачем
Qué me hablas de amistad después de todo lo vivido?
Ты говоришь о дружбе после всего, что мы пережили?
Pídeme cualquier cosa que ambos nos de felicidad y
Проси что угодно, что принесет нам обоим счастье, и
Por favor no insistas más que yo nunca seré tu amigo
Пожалуйста, не настаивай, я никогда не буду твоим другом.
Dime que quieres sin hablarme de amistad ¿Por
Скажи, чего хочешь, не говори о дружбе, зачем
Qué me hablas de amistad después de todo lo vivido?
Ты говоришь о дружбе после всего, что мы пережили?
Pídeme cualquier cosa que ambos nos de felicidad y
Проси что угодно, что принесет нам обоим счастье, и
Por favor no insistas más que yo nunca seré tu amigo
Пожалуйста, не настаивай, я никогда не буду твоим другом.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.