Rastape - Forró no Claro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rastape - Forró no Claro




Forró no Claro
Forró in the Moonlight
Nesse forró, a gente tem vergonha de dançar agarradinho
In this forró, we're too shy to dance close
Aqui tem muito lampião aceso
There are too many lanterns burning bright
Aqui tem muito lampião aceso
There are too many lanterns burning bright
Aqui tem muito lampião
There are too many lanterns
Apaga o lampião, esconde o lampião
Turn off the lantern, hide the lantern
Que a dança é boa na escuridão
The dance is only good in the dark
(Apaga o lampião, esconde o lampião)
(Turn off the lantern, hide the lantern)
(Que a dança é boa na escuridão)
(The dance is only good in the dark)
A mulherada pegando fogo
The women are on fire
que nem uma fogueira pra queimar meu coração
They're like a bonfire, burning my heart
Acesa pra queimar meu coração
Burning to ashes my heart
Acesa pra queimar meu coração
Burning to ashes my heart
Apaga o lampião, esconde o lampião
Turn off the lantern, hide the lantern
Que a dança é boa na escuridão
The dance is only good in the dark
(Apaga o lampião, esconde o lampião)
(Turn off the lantern, hide the lantern)
(Que a dança é boa na escuridão)
(The dance is only good in the dark)
A gente dança, mas cadê coragem
We dance, but where's the courage
De pegar você, morena, e lhe dar beijo no salão
To take you, my love, and kiss you in the hall
Morena, e lhe dar beijo no salão
My love, and kiss you in the hall
Morena, e lhe dar beijo no salão
My love, and kiss you in the hall
Apaga o lampião, esconde o lampião
Turn off the lantern, hide the lantern
Que a dança é boa na escuridão
The dance is only good in the dark
(Apaga o lampião, esconde o lampião)
(Turn off the lantern, hide the lantern)
(Que a dança é boa na escuridão)
(The dance is only good in the dark)
Nesse forró, a gente tem vergonha de dançar agarradinho
In this forró, we're too shy to dance close
Aqui tem muito lampião aceso
There are too many lanterns burning bright
Aqui tem muito lampião aceso
There are too many lanterns burning bright
Aqui tem muito lampião
There are too many lanterns
Apaga o lampião, esconde o lampião
Turn off the lantern, hide the lantern
Que a dança é boa na escuridão
The dance is only good in the dark
(Apaga o lampião, esconde o lampião)
(Turn off the lantern, hide the lantern)
(Que a dança é boa na escuridão)
(The dance is only good in the dark)
A mulherada pegando fogo
The women are on fire
que nem uma fogueira pra queimar meu coração
They're like a bonfire, burning my heart
Acesa pra queimar meu coração
Burning to ashes my heart
Acesa pra queimar meu coração
Burning to ashes my heart
Apaga o lampião, esconde o lampião
Turn off the lantern, hide the lantern
Que a dança é boa na escuridão
The dance is only good in the dark
(Apaga o lampião, esconde o lampião)
(Turn off the lantern, hide the lantern)
(Que a dança é boa na escuridão)
(The dance is only good in the dark)
A gente dança, mas cadê coragem
We dance, but where's the courage
De pegar você, morena, e lhe dar beijo no salão
To take you, my love, and kiss you in the hall
Morena, e lhe dar beijo no salão
My love, and kiss you in the hall
Morena, e lhe dar beijo no salão
My love, and kiss you in the hall
Apaga o lampião, esconde o lampião
Turn off the lantern, hide the lantern
Que a dança é boa na escuridão
The dance is only good in the dark
(Apaga o lampião, esconde o lampião)
(Turn off the lantern, hide the lantern)
(Que a dança é boa na escuridão)
(The dance is only good in the dark)
Apaga o lampião, esconde o lampião
Turn off the lantern, hide the lantern
Que a dança é boa na escuridão
The dance is only good in the dark
(Apaga o lampião, esconde o lampião)
(Turn off the lantern, hide the lantern)
(Que a dança é boa na escuridão)
(The dance is only good in the dark)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.