Paroles et traduction Rastape - Forró no Claro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forró no Claro
Forró in the Moonlight
Nesse
forró,
a
gente
tem
vergonha
de
dançar
agarradinho
In
this
forró,
we're
too
shy
to
dance
close
Aqui
tem
muito
lampião
aceso
There
are
too
many
lanterns
burning
bright
Aqui
tem
muito
lampião
aceso
There
are
too
many
lanterns
burning
bright
Aqui
tem
muito
lampião
There
are
too
many
lanterns
Apaga
o
lampião,
esconde
o
lampião
Turn
off
the
lantern,
hide
the
lantern
Que
a
dança
só
é
boa
na
escuridão
The
dance
is
only
good
in
the
dark
(Apaga
o
lampião,
esconde
o
lampião)
(Turn
off
the
lantern,
hide
the
lantern)
(Que
a
dança
só
é
boa
na
escuridão)
(The
dance
is
only
good
in
the
dark)
A
mulherada
tá
pegando
fogo
The
women
are
on
fire
Tá
que
nem
uma
fogueira
pra
queimar
meu
coração
They're
like
a
bonfire,
burning
my
heart
Acesa
pra
queimar
meu
coração
Burning
to
ashes
my
heart
Acesa
pra
queimar
meu
coração
Burning
to
ashes
my
heart
Apaga
o
lampião,
esconde
o
lampião
Turn
off
the
lantern,
hide
the
lantern
Que
a
dança
só
é
boa
na
escuridão
The
dance
is
only
good
in
the
dark
(Apaga
o
lampião,
esconde
o
lampião)
(Turn
off
the
lantern,
hide
the
lantern)
(Que
a
dança
só
é
boa
na
escuridão)
(The
dance
is
only
good
in
the
dark)
A
gente
dança,
mas
cadê
coragem
We
dance,
but
where's
the
courage
De
pegar
você,
morena,
e
lhe
dar
beijo
no
salão
To
take
you,
my
love,
and
kiss
you
in
the
hall
Morena,
e
lhe
dar
beijo
no
salão
My
love,
and
kiss
you
in
the
hall
Morena,
e
lhe
dar
beijo
no
salão
My
love,
and
kiss
you
in
the
hall
Apaga
o
lampião,
esconde
o
lampião
Turn
off
the
lantern,
hide
the
lantern
Que
a
dança
só
é
boa
na
escuridão
The
dance
is
only
good
in
the
dark
(Apaga
o
lampião,
esconde
o
lampião)
(Turn
off
the
lantern,
hide
the
lantern)
(Que
a
dança
só
é
boa
na
escuridão)
(The
dance
is
only
good
in
the
dark)
Nesse
forró,
a
gente
tem
vergonha
de
dançar
agarradinho
In
this
forró,
we're
too
shy
to
dance
close
Aqui
tem
muito
lampião
aceso
There
are
too
many
lanterns
burning
bright
Aqui
tem
muito
lampião
aceso
There
are
too
many
lanterns
burning
bright
Aqui
tem
muito
lampião
There
are
too
many
lanterns
Apaga
o
lampião,
esconde
o
lampião
Turn
off
the
lantern,
hide
the
lantern
Que
a
dança
só
é
boa
na
escuridão
The
dance
is
only
good
in
the
dark
(Apaga
o
lampião,
esconde
o
lampião)
(Turn
off
the
lantern,
hide
the
lantern)
(Que
a
dança
só
é
boa
na
escuridão)
(The
dance
is
only
good
in
the
dark)
A
mulherada
tá
pegando
fogo
The
women
are
on
fire
Tá
que
nem
uma
fogueira
pra
queimar
meu
coração
They're
like
a
bonfire,
burning
my
heart
Acesa
pra
queimar
meu
coração
Burning
to
ashes
my
heart
Acesa
pra
queimar
meu
coração
Burning
to
ashes
my
heart
Apaga
o
lampião,
esconde
o
lampião
Turn
off
the
lantern,
hide
the
lantern
Que
a
dança
só
é
boa
na
escuridão
The
dance
is
only
good
in
the
dark
(Apaga
o
lampião,
esconde
o
lampião)
(Turn
off
the
lantern,
hide
the
lantern)
(Que
a
dança
só
é
boa
na
escuridão)
(The
dance
is
only
good
in
the
dark)
A
gente
dança,
mas
cadê
coragem
We
dance,
but
where's
the
courage
De
pegar
você,
morena,
e
lhe
dar
beijo
no
salão
To
take
you,
my
love,
and
kiss
you
in
the
hall
Morena,
e
lhe
dar
beijo
no
salão
My
love,
and
kiss
you
in
the
hall
Morena,
e
lhe
dar
beijo
no
salão
My
love,
and
kiss
you
in
the
hall
Apaga
o
lampião,
esconde
o
lampião
Turn
off
the
lantern,
hide
the
lantern
Que
a
dança
só
é
boa
na
escuridão
The
dance
is
only
good
in
the
dark
(Apaga
o
lampião,
esconde
o
lampião)
(Turn
off
the
lantern,
hide
the
lantern)
(Que
a
dança
só
é
boa
na
escuridão)
(The
dance
is
only
good
in
the
dark)
Apaga
o
lampião,
esconde
o
lampião
Turn
off
the
lantern,
hide
the
lantern
Que
a
dança
só
é
boa
na
escuridão
The
dance
is
only
good
in
the
dark
(Apaga
o
lampião,
esconde
o
lampião)
(Turn
off
the
lantern,
hide
the
lantern)
(Que
a
dança
só
é
boa
na
escuridão)
(The
dance
is
only
good
in
the
dark)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.