Rathna Sri Wijesinghe - Pichcha Malak (feat. Janaka Wickramasinghe) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rathna Sri Wijesinghe - Pichcha Malak (feat. Janaka Wickramasinghe)




Pichcha Malak (feat. Janaka Wickramasinghe)
Pichcha Malak (feat. Janaka Wickramasinghe)
පිච්ච මලක් ඉඳුල් කරන
A feathered friend, a lovebird sings,
සුරල් වයන සින්දු කියන
With gentle voice, a song it brings,
ලස්සන පැණි කුරුල්ලෙකුගේ ප්රේම ගීතයේ
A sweet melody, a lover's plea,
වචන හොඳින් අහන් ඉන්න මල් කුමාරියේ
Listen, my fair, to its message for thee.
පිච්ච මලක් ඉඳුල් කරන
A feathered friend, a lovebird sings,
සුරල් වයන සින්දු කියන
With gentle voice, a song it brings,
ලස්සන පැණි කුරුල්ලෙකුගේ ප්රේම ගීතයේ
A sweet melody, a lover's plea,
වචන හොඳින් අහන් ඉන්න මල් කුමාරියේ
Listen, my fair, to its message for thee.
වසන්තය හාදු දෙන විට
When springtime blooms and nature glows,
රෝස කම්මුලෙන් වැගිරෙන
Crown yourself with roses' fragrant shows,
පිනි බිංදු වැලක සීතල වේදනා ඔබේ
For dewdrops dance, a cooling balm,
කියා තියනවද අහන්න කුරුලු ගීතයේ
Listen to the bird's enchanting psalm.
පිච්ච මලක් ඉඳුල් කරන
A feathered friend, a lovebird sings,
සුරල් වයන සින්දු කියන
With gentle voice, a song it brings,
ලස්සන පැණි කුරුල්ලෙකුගේ ප්රේම ගීතයේ
A sweet melody, a lover's plea,
වචන හොඳින් අහන් ඉන්න මල් කුමාරියේ
Listen, my fair, to its message for thee.
අනන්ත කරදර දුක් විද
Through life's trials, sorrows we may bear,
මහ පොළොව සමඟ ගහ වැල
With earth and trees, our burdens share,
කුසුමක් සේ බිහිවෙන බව අරුත ජීවිතේ
A flower's birth, a life unfurled,
කියා තියනවද අහන්න කුරුලු ගීතයේ
Listen to the bird's wisdom, my world.
පිච්ච මලක් ඉඳුල් කරන
A feathered friend, a lovebird sings,
සුරල් වයන සින්දු කියන
With gentle voice, a song it brings,
ලස්සන පැණි කුරුල්ලෙකුගේ ප්රේම ගීතයේ
A sweet melody, a lover's plea,
වචන හොඳින් අහන් ඉන්න මල් කුමාරියේ
Listen, my fair, to its message for thee.
පිච්ච මලක් ඉඳුල් කරන
A feathered friend, a lovebird sings,
සුරල් වයන සින්දු කියන
With gentle voice, a song it brings,
ලස්සන පැණි කුරුල්ලෙකුගේ ප්රේම ගීතයේ
A sweet melody, a lover's plea,
වචන හොඳින් අහන් ඉන්න මල් කුමාරියේ
Listen, my fair, to its message for thee.





Writer(s): Gunadasa Kapuge, Rathna Sri Wijesinghe, Samantha Perera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.