Paroles et traduction Rathna Sri Wijesinghe - Sathara Waram (feat. W D Amaradeva)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sathara Waram (feat. W D Amaradeva)
Sathara Waram (feat. W D Amaradeva)
සතර
වරම්
දෙවි
මහරජ
Four
boons,
O
God,
the
sovereign
lord
සතර
අතින්
ඇවිදින්
Of
all
the
four
regions
පිරිත්
පැන්
ඉසිති
පුතුනේ
Recite
the
Pirith,
my
beloved
පුවක්
මල්
කිනිත්තෙන්
In
the
fragrance
of
flowers
සතර
වරම්
දෙවි
මහරජ
Four
boons,
O
God,
the
sovereign
lord
සතර
අතින්
ඇවිදින්
Of
all
the
four
regions
පිරිත්
පැන්
ඉසිති
පුතුනේ
Recite
the
Pirith,
my
beloved
පුවක්
මල්
කිනිත්තෙන්
In
the
fragrance
of
flowers
පලා
පෙති
බැදන්
ගෙල
වට
Binding
palm
leaves
around
your
neck
හංස
පියාපත්
සලමින
Like
the
flapping
of
swan's
wings
පලා
පෙති
බැදන්
ගෙල
වට
Binding
palm
leaves
around
your
neck
හංස
පියාපත්
සලමින
Like
the
flapping
of
swan's
wings
නුඹේ
පා
යටින්
Beneath
your
feet
සඳකඩ
පහණ
පායලා
The
moonstone
lamps
are
lit
බ්රහස්පති
තාරකාව
The
Jupiter
star
මුදුන්
වී
සරත්
නුබ
ගැබ
Softly
shines
into
your
womb
ස්වර්ණමාලි
මහ
සෑ
අග
Golden
garlands
adorn
your
head
කොත්
පලන්දලා
The
fragrant
palmyra
blossoms
ස්වර්ණමාලි
මහ
සෑ
අග
Golden
garlands
adorn
your
head
කොත්
පලන්දලා
The
fragrant
palmyra
blossoms
සතර
වරම්
දෙවි
මහරජ
Four
boons,
O
God,
the
sovereign
lord
සතර
අතින්
ඇවිදින්
Of
all
the
four
regions
පිරිත්
පැන්
ඉසිති
පුතුනේ
Recite
the
Pirith,
my
beloved
පුවක්
මල්
කිනිත්තෙන්
In
the
fragrance
of
flowers
කලා
වැව්
දියේ
උත්පල
From
the
lotus
pond
of
Kala
Wewa
නෙලා
ගෙනැ
ඇගිලි
පොකුරට
Gathering
water
lilies
to
the
lily
pond
කලා
වැව්
දියේ
උත්පල
From
the
lotus
pond
of
Kala
Wewa
නෙලා
ගෙනැ
ඇගිලි
පොකුරට
Gathering
water
lilies
to
the
lily
pond
අප්සරාවියන්
ලෙන්
දොර
The
Apsara
maidens
at
the
cave
door
වලාහක
දෙවිඳු
Lord
Valahaka
ඉසිවර
ඇසින්
බල
බලා
පුතු
දෙස
With
his
radiant
eyes
he
gazes
at
his
son
ඉසුරුමණි
විහාරය
ළඟ
Near
the
Isurumuni
Vihara
අන්න
හිඳිනවා
Behold,
he
stands
ඉසුරුමණි
විහාරය
ළඟ
Near
the
Isurumuni
Vihara
අන්න
හිඳිනවා
Behold,
he
stands
සතර
වරම්
දෙවි
මහරජ
Four
boons,
O
God,
the
sovereign
lord
සතර
අතින්
ඇවිදින්
Of
all
the
four
regions
පිරිත්
පැන්
ඉසිති
පුතුනේ
Recite
the
Pirith,
my
beloved
පුවක්
මල්
කිනිත්තෙන්
In
the
fragrance
of
flowers
සතර
වරම්
දෙවි
මහරජ
Four
boons,
O
God,
the
sovereign
lord
සතර
අතින්
ඇවිදින්
Of
all
the
four
regions
පිරිත්
පැන්
ඉසිති
පුතුනේ
Recite
the
Pirith,
my
beloved
පුවක්
මල්
කිනිත්තෙන්
In
the
fragrance
of
flowers
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rathna Sri Wijesinghe, Samantha Perera, W D Amaradeva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.