Rathna Sri Wijesinghe - Sathara Waram (feat. W D Amaradeva) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rathna Sri Wijesinghe - Sathara Waram (feat. W D Amaradeva)




Sathara Waram (feat. W D Amaradeva)
Sathara Waram (feat. W D Amaradeva)
සතර වරම් දෙවි මහරජ
Four boons, O God, the sovereign lord
සතර අතින් ඇවිදින්
Of all the four regions
පිරිත් පැන් ඉසිති පුතුනේ
Recite the Pirith, my beloved
පුවක් මල් කිනිත්තෙන්
In the fragrance of flowers
සතර වරම් දෙවි මහරජ
Four boons, O God, the sovereign lord
සතර අතින් ඇවිදින්
Of all the four regions
පිරිත් පැන් ඉසිති පුතුනේ
Recite the Pirith, my beloved
පුවක් මල් කිනිත්තෙන්
In the fragrance of flowers
පලා පෙති බැදන් ගෙල වට
Binding palm leaves around your neck
හංස පියාපත් සලමින
Like the flapping of swan's wings
පලා පෙති බැදන් ගෙල වට
Binding palm leaves around your neck
හංස පියාපත් සලමින
Like the flapping of swan's wings
නුඹේ පා යටින්
Beneath your feet
සඳකඩ පහණ පායලා
The moonstone lamps are lit
බ්රහස්පති තාරකාව
The Jupiter star
මුදුන් වී සරත් නුබ ගැබ
Softly shines into your womb
ස්වර්ණමාලි මහ සෑ අග
Golden garlands adorn your head
කොත් පලන්දලා
The fragrant palmyra blossoms
ස්වර්ණමාලි මහ සෑ අග
Golden garlands adorn your head
කොත් පලන්දලා
The fragrant palmyra blossoms
සතර වරම් දෙවි මහරජ
Four boons, O God, the sovereign lord
සතර අතින් ඇවිදින්
Of all the four regions
පිරිත් පැන් ඉසිති පුතුනේ
Recite the Pirith, my beloved
පුවක් මල් කිනිත්තෙන්
In the fragrance of flowers
කලා වැව් දියේ උත්පල
From the lotus pond of Kala Wewa
නෙලා ගෙනැ ඇගිලි පොකුරට
Gathering water lilies to the lily pond
කලා වැව් දියේ උත්පල
From the lotus pond of Kala Wewa
නෙලා ගෙනැ ඇගිලි පොකුරට
Gathering water lilies to the lily pond
අප්සරාවියන් ලෙන් දොර
The Apsara maidens at the cave door
බලා හිඳිනවා
Are watching
වලාහක දෙවිඳු
Lord Valahaka
ඉසිවර ඇසින් බල බලා පුතු දෙස
With his radiant eyes he gazes at his son
ඉසුරුමණි විහාරය ළඟ
Near the Isurumuni Vihara
අන්න හිඳිනවා
Behold, he stands
ඉසුරුමණි විහාරය ළඟ
Near the Isurumuni Vihara
අන්න හිඳිනවා
Behold, he stands
සතර වරම් දෙවි මහරජ
Four boons, O God, the sovereign lord
සතර අතින් ඇවිදින්
Of all the four regions
පිරිත් පැන් ඉසිති පුතුනේ
Recite the Pirith, my beloved
පුවක් මල් කිනිත්තෙන්
In the fragrance of flowers
සතර වරම් දෙවි මහරජ
Four boons, O God, the sovereign lord
සතර අතින් ඇවිදින්
Of all the four regions
පිරිත් පැන් ඉසිති පුතුනේ
Recite the Pirith, my beloved
පුවක් මල් කිනිත්තෙන්
In the fragrance of flowers





Writer(s): Rathna Sri Wijesinghe, Samantha Perera, W D Amaradeva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.