Ratones Paranoicos - Para Siempre (En Vivo en el Hipódromo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ratones Paranoicos - Para Siempre (En Vivo en el Hipódromo)




PARA SIEMPRE DIEGO
НАВСЕГДА ДИЕГО
2001
2001 год
PARA SIEMPRE DIEGO
НАВСЕГДА ДИЕГО
PARA SIEMPRE
НАВСЕГДА
PARA SIEMPRE (VERSIÓN KARAOKE)
НАВСЕГДА (КАРАОКЕ-ВЕРСИЯ)
2 PARA SIEMPRE
2 НАВСЕГДА
Quisiera que esto dure para siempre,
Я хочу, чтобы это длилось вечно.,
Casi tanto como una eternidad.
Почти целую вечность.
Es verdad que soy una rata de ciudad,
Это правда, что я городская крыса,
No tengo religión, tengo ansiedad.
У меня нет религии, у меня есть беспокойство.
Quiero mirar por el ojo de tu cerradura.
Я хочу заглянуть в твою замочную скважину.
No seas dura, la mía es pura,
Не будь суровой, моя чистая.,
Mi filosofía es de la calle y es mía.
Моя философия-улица, и она моя.
Si contigo no se puede, mejor que no me enrede,
Если с тобой нельзя, лучше не путай меня.,
Lo que querés de ya lo aprendí.
То, что вы хотите от меня, я уже узнал.
Hace tiempo, otra vez, desde lejos no me ves.
Давненько, опять, издалека меня не видишь.
Hace tiempo, otra vez, desde lejos no me ves.
Давненько, опять, издалека меня не видишь.
No me ves.
Ты меня не видишь.
Hace tiempo, otra vez, desde lejos no me ves.
Давненько, опять, издалека меня не видишь.
Hace tiempo, otra vez, desde lejos no me ves.
Давненько, опять, издалека меня не видишь.
Quisiera que esto dure para siempre,
Я хочу, чтобы это длилось вечно.,
Casi tanto como una eternidad.
Почти целую вечность.
Es verdad que soy una rata de ciudad,
Это правда, что я городская крыса,
No tengo religión, tengo ansiedad.
У меня нет религии, у меня есть беспокойство.
Quiero mirar por el ojo de tu cerradura.
Я хочу заглянуть в твою замочную скважину.
No seas dura, la mía es pura,
Не будь суровой, моя чистая.,
Mi filosofía es de la calle y es mía.
Моя философия-улица, и она моя.
Es mía. Es mía. Es mía.
Она моя. Она моя. Она моя.
Quisiera, pero nada dura para siempre,
Я бы хотел, но ничто не длится вечно.,
Lo que querés de mí, ya lo aprendí.
То, что ты хочешь от меня, я уже узнал.
Hace tiempo, otra vez, desde lejos no me ves.
Давненько, опять, издалека меня не видишь.
Desde lejos, desde lejos, desde lejos no me ves.
Издалека, издалека, издалека ты меня не видишь.
Hace tiempo, otra vez, desde lejos no me ves.
Давненько, опять, издалека меня не видишь.





Writer(s): Calamaro Masel Andres, Gutierrez Juan S.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.