Paroles et traduction Rattan Mohan Sharma - Ashtalakshmi Stotra
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ashtalakshmi Stotra
Ashtalakshmi Stotra
॥ आदिलक्ष्मी
॥
॥ आदिलक्ष्मी
॥
सुमनसवन्दित
सुन्दरि
माधवि
चन्द्र
सहोदरि
हेममये
।
O
beautiful
one,
worshipped
by
the
joyful,
sister
of
the
Moon,
golden
in
hue.
मुनिगणमण्डित
मोक्षप्रदायिनि
मञ्जुळभाषिणि
वेदनुते
॥
Adorned
by
a
multitude
of
wise
men,
bestower
of
liberation,
sweet-spoken,
praised
in
the
Vedas.
पङ्कजवासिनि
देवसुपूजित
सद्गुणवर्षिणि
शान्तियुते
।
Dweller
in
the
lotus,
worshipped
by
the
gods,
bestower
of
good
qualities,
peaceful
in
nature.
जयजय
हे
मधुसूदन
कामिनि
आदिलक्ष्मि
सदा
पालय
माम्॥
१॥
Victory
to
you,
O
beloved
of
Madhusudana,
Adi
Lakshmi,
protect
me
always.
॥ १॥
॥ धान्यलक्ष्मी
॥
॥ धान्यलक्ष्मी
॥
अहिकलि
कल्मषनाशिनि
कामिनि
वैदिकरूपिणि
वेदमये
।
O
beloved,
destroyer
of
sins,
embodied
in
the
Vedas,
form
of
the
Vedas.
क्षीरसमुद्भव
मङ्गलरूपिणि
मन्त्रनिवासिनि
मन्त्रनुते
॥
Born
from
the
ocean
of
milk,
auspicious
in
form,
dwelling
in
mantras,
praised
in
mantras.
मङ्गलदायिनि
अम्बुजवासिनि
देवगणाश्रित
पादयुते
।
Bestower
of
well-being,
dwelling
in
the
lotus,
worshipped
by
the
gods,
at
whose
feet
devotees
gather.
जयजय
हे
मधुसूदन
कामिनि
धान्यलक्ष्मि
सदा
पालय
माम्
॥ २॥
Victory
to
you,
O
beloved
of
Madhusudana,
Dhanya
Lakshmi,
protect
me
always.
॥ २॥
॥ धैर्यलक्ष्मी
॥
॥ धैर्यलक्ष्मी
॥
जयवरवर्णिनि
वैष्णवि
भार्गवि
मन्त्रस्वरूपिणि
मन्त्रमये
।
O
consort
of
Vishnu,
daughter
of
Bhrigu,
embodied
in
mantras,
form
of
mantras.
सुरगणपूजित
शीघ्रफलप्रद
ज्ञानविकासिनि
शास्त्रनुते
॥
Worshipped
by
the
gods,
granter
of
quick
results,
expander
of
knowledge,
praised
in
the
scriptures.
भवभयहारिणि
पापविमोचनि
साधुजनाश्रित
पादयुते
।
Dispeller
of
fear
of
existence,
liberator
from
sins,
at
whose
feet
devotees
gather.
जयजय
हे
मधुसूदन
कामिनि
धैर्यलक्ष्मि
सदा
पालय
माम्
॥ ३॥
Victory
to
you,
O
beloved
of
Madhusudana,
Dharya
Lakshmi,
protect
me
always.
॥ ३॥
॥ गजलक्ष्मी
॥
॥ गजलक्ष्मी
॥
जयजय
दुर्गतिनाशिनि
कामिनि
सर्वफलप्रद
शास्त्रमये
।
O
beloved,
destroyer
of
misfortune,
granter
of
all
desires,
embodied
in
the
scriptures.
रथगज
तुरगपदादि
समावृत
परिजनमण्डित
लोकनुते
॥
Surrounded
by
chariots,
elephants,
horses,
and
attendants,
praised
by
the
people.
हरिहर
ब्रह्म
सुपूजित
सेवित
तापनिवारिणि
पादयुते
।
Worshipped
by
Hari,
Hara,
and
Brahma,
served,
dispeller
of
suffering,
at
whose
feet
devotees
gather.
जयजय
हे
मधुसूदन
कामिनि
गजलक्ष्मि
रूपेण
पालय
माम्
॥ ४॥
Victory
to
you,
O
beloved
of
Madhusudana,
Gaja
Lakshmi,
protect
me
in
your
form.
॥ ४॥
॥ सन्तानलक्ष्मी
॥
॥ सन्तानलक्ष्मी
॥
अहिखग
वाहिनि
मोहिनि
चक्रिणि
रागविवर्धिनि
ज्ञानमये
। गुणगणवारिधि
लोकहितैषिणि
स्वरसप्त
भूषित
गाननुते
॥
O
beloved,
riding
on
a
serpent,
deluder,
discus-bearer,
increaser
of
love,
embodied
in
knowledge.
Ocean
of
qualities,
well-wisher
of
the
people,
adorned
with
seven
notes,
praised
in
songs.
सकल
सुरासुर
देवमुनीश्वर
मानववन्दित
पादयुते
।
Worshipped
by
all
gods,
demons,
sages,
and
humans,
at
whose
feet
devotees
gather.
जयजय
हे
मधुसूदन
कामिनि
सन्तानलक्ष्मि
त्वं
पालय
माम्
॥ ५॥
Victory
to
you,
O
beloved
of
Madhusudana,
Santana
Lakshmi,
protect
me.
॥ ५॥
॥ विजयलक्ष्मी
॥
॥ विजयलक्ष्मी
॥
जय
कमलासनि
सद्गतिदायिनि
ज्ञानविकासिनि
गानमये
।
O
consort
of
Kamala,
bestower
of
well-being,
expander
of
knowledge,
embodied
in
songs.
अनुदिनमर्चित
कुङ्कुमधूसर-
भूषित
वासित
वाद्यनुते
॥
Worshipped
daily
with
saffron
and
incense,
adorned
with
musical
instruments.
कनकधरास्तुति
वैभव
वन्दित
शङ्कर
देशिक
मान्य
पदे
।
Praised
by
the
gods,
adorned
with
gold
and
wealth,
worshipped
by
Shankara
and
other
sages.
जयजय
हे
मधुसूदन
कामिनि
विजयलक्ष्मि
सदा
पालय
माम्
॥ ६॥
Victory
to
you,
O
beloved
of
Madhusudana,
Vijaya
Lakshmi,
protect
me
always.
॥ ६॥
॥ विद्यालक्ष्मी
॥
॥ विद्यालक्ष्मी
॥
प्रणत
सुरेश्वरि
भारति
भार्गवि
शोकविनाशिनि
रत्नमये
।
O
goddess
of
knowledge,
wife
of
Brahma,
daughter
of
Bhrigu,
destroyer
of
sorrow,
embodied
in
jewels.
मणिमयभूषित
कर्णविभूषण
शान्तिसमावृत
हास्यमुखे
॥
Adorned
with
jewels,
wearing
earrings,
peaceful
in
countenance,
smiling.
नवनिधिदायिनि
कलिमलहारिणि
कामित
फलप्रद
हस्तयुते
।
Bestower
of
nine
treasures,
dispeller
of
the
impurities
of
Kali,
granter
of
desired
fruits,
at
whose
hands
devotees
gather.
जयजय
हे
मधुसूदन
कामिनि
विद्यालक्ष्मि
सदा
पालय
माम्
॥७॥
Victory
to
you,
O
beloved
of
Madhusudana,
Vidya
Lakshmi,
protect
me
always.
॥७॥
॥ धनलक्ष्मी
॥
॥ धनलक्ष्मी
॥
धिमिधिमि
धिंधिमि
धिंधिमि
धिंधिमि
दुन्दुभि
नाद
सुपूर्णमये
।
Filled
with
the
sounds
of
drums
and
trumpets.
घुमघुम
घुंघुम
घुंघुम
घुंघुम
शङ्खनिनाद
सुवाद्यनुते
॥
Conch
shells
and
musical
instruments
play
sweetly.
वेदपुराणेतिहास
सुपूजित
वैदिकमार्ग
प्रदर्शयुते
।
Worshipped
in
the
Vedas,
Puranas,
and
history,
guide
on
the
Vedic
path.
जयजय
हे
मधुसूदन
कामिनि
धनलक्ष्मि
रूपेण
पालय
माम्
॥ ८॥
Victory
to
you,
O
beloved
of
Madhusudana,
Dhan
Lakshmi,
protect
me
in
your
form.
॥ ८॥
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.