Raubtier - Bärsärkagång - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raubtier - Bärsärkagång




Av mjödet tagen med klingan dragen
Из меда, выпитого с обнаженным лезвием
Jag möter dagen i björnens skinn
Я встречаю этот день в медвежьей шкуре
Jag stympar armar, jag river tarmar
Я калечу руки, я рву кишки
Där striden larmar jag stormar in
Где боевые тревоги, в которые я врываюсь
Jag mördar björnen, jag matar örnen
Я убиваю медведя, я кормлю орла
Bland snår och törner i vind och köld
Среди зарослей и колючек, на ветру и холоде
Stark i anden väl som handen
Сильный как духом, так и руками
Går jag mot branden för utan sköld
Я иду к огню, потому что без щита
Korpar, korpar se mig nu, korpar
Вороны, Вороны видят меня сейчас, Вороны
I skenet glimmar blodigt svärd
В зареве поблескивает окровавленный меч
Korpar, korpar se mig nu, korpar
Вороны, Вороны видят меня сейчас, Вороны
Jag skrattar åt min hädanfärd
Я смеюсь над своим путешествием
Bärsärkagång, bärsärkagång
Барсаркагонг, барсаркагонг
Bärsärkagång, bärsärk
Барсаркагонг, барсарк
Bärsärkagång, jag går bärsärkagång
Берсеркаганг, я схожу с ума от бешенства.
Bärsärkagång, bärsärk
Барсаркагонг, барсарк
Av fröjden driven, av nordan riven
О движимом радостью, о нордане Ривене
Av Odin given min björnahamn
Клянусь Одином, давшим мне медвежью гавань
Det är där det gjalla, som Odin kalla
Вот где он сиял, как назвал его Один
Men en skall falla, jag hör mitt namn
Но один из них падет, я слышу свое имя
När vargen yla jag känner kyla
Когда воет волк, я чувствую холод
Av näckens skrattande, dödens frest
От смеха клюва, от искушения смертью
Ty odlat söner med rikets böner
Ибо он породил сыновей молитвами царства
Och gråter icket till vinterkvist
И не плачь по зимней веточке
Korpar, korpar se mig nu, korpar
Вороны, Вороны видят меня сейчас, Вороны
I skenet glimmar blodigt svärd
В зареве поблескивает окровавленный меч
Korpar, korpar se mig nu, korpar
Вороны, Вороны видят меня сейчас, Вороны
Jag skrattar åt min hädanfärd
Я смеюсь над своим путешествием
Bärsärkagång, bärsärkagång
Барсаркагонг, барсаркагонг
Bärsärkagång, bärsärk
Барсаркагонг, барсарк
Bärsärkagång, jag går bärsärkagång
Берсеркаганг, я схожу с ума от бешенства.
Bärsärkagång, bärsärk
Барсаркагонг, барсарк
Korpar, korpar se mig nu, korpar
Вороны, Вороны видят меня сейчас, Вороны
I skenet glimmar blodigt svärd
В зареве поблескивает окровавленный меч
Korpar, korpar se mig nu, korpar
Вороны, Вороны видят меня сейчас, Вороны
Jag skrattar åt min hädanfärd
Я смеюсь над своим путешествием
Bärsärkagång, bärsärkagång
Барсаркагонг, барсаркагонг
Bärsärkagång, bärsärk
Барсаркагонг, барсарк
Bärsärkagång, jag går bärsärkagång
Берсеркаганг, я схожу с ума от бешенства.
Bärsärkagång, bärsärk
Барсаркагонг, барсарк
Bärsärkagång (korpar, korpar)
Барсаркаганг (Вороны, вороновы)
Bärsärkagång (se mig nu, korpar)
Посмотри на меня сейчас, Ворон.
Bärsärkagång, bärsärk
Барсаркагонг, барсарк
Bärsärkagång (korpar, korpar)
Барсаркаганг (Вороны, вороновы)
Bärsärkagång (se mig nu, korpar)
Посмотри на меня сейчас, Ворон.
Bärsärkagång, bärsärk
Барсаркагонг, барсарк





Writer(s): pär hulkoff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.