Paroles et traduction Raubtier - Bärsärkagång
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Av
mjödet
tagen
med
klingan
dragen
Из
меда,
выпитого
с
обнаженным
лезвием
Jag
möter
dagen
i
björnens
skinn
Я
встречаю
этот
день
в
медвежьей
шкуре
Jag
stympar
armar,
jag
river
tarmar
Я
калечу
руки,
я
рву
кишки
Där
striden
larmar
jag
stormar
in
Где
боевые
тревоги,
в
которые
я
врываюсь
Jag
mördar
björnen,
jag
matar
örnen
Я
убиваю
медведя,
я
кормлю
орла
Bland
snår
och
törner
i
vind
och
köld
Среди
зарослей
и
колючек,
на
ветру
и
холоде
Stark
i
anden
så
väl
som
handen
Сильный
как
духом,
так
и
руками
Går
jag
mot
branden
för
utan
sköld
Я
иду
к
огню,
потому
что
без
щита
Korpar,
korpar
se
mig
nu,
korpar
Вороны,
Вороны
видят
меня
сейчас,
Вороны
I
skenet
glimmar
blodigt
svärd
В
зареве
поблескивает
окровавленный
меч
Korpar,
korpar
se
mig
nu,
korpar
Вороны,
Вороны
видят
меня
сейчас,
Вороны
Jag
skrattar
åt
min
hädanfärd
Я
смеюсь
над
своим
путешествием
Bärsärkagång,
bärsärkagång
Барсаркагонг,
барсаркагонг
Bärsärkagång,
bärsärk
Барсаркагонг,
барсарк
Bärsärkagång,
jag
går
bärsärkagång
Берсеркаганг,
я
схожу
с
ума
от
бешенства.
Bärsärkagång,
bärsärk
Барсаркагонг,
барсарк
Av
fröjden
driven,
av
nordan
riven
О
движимом
радостью,
о
нордане
Ривене
Av
Odin
given
min
björnahamn
Клянусь
Одином,
давшим
мне
медвежью
гавань
Det
är
där
det
gjalla,
som
Odin
kalla
Вот
где
он
сиял,
как
назвал
его
Один
Men
en
skall
falla,
jag
hör
mitt
namn
Но
один
из
них
падет,
я
слышу
свое
имя
När
vargen
yla
jag
känner
kyla
Когда
воет
волк,
я
чувствую
холод
Av
näckens
skrattande,
dödens
frest
От
смеха
клюва,
от
искушения
смертью
Ty
odlat
söner
med
rikets
böner
Ибо
он
породил
сыновей
молитвами
царства
Och
gråter
icket
till
vinterkvist
И
не
плачь
по
зимней
веточке
Korpar,
korpar
se
mig
nu,
korpar
Вороны,
Вороны
видят
меня
сейчас,
Вороны
I
skenet
glimmar
blodigt
svärd
В
зареве
поблескивает
окровавленный
меч
Korpar,
korpar
se
mig
nu,
korpar
Вороны,
Вороны
видят
меня
сейчас,
Вороны
Jag
skrattar
åt
min
hädanfärd
Я
смеюсь
над
своим
путешествием
Bärsärkagång,
bärsärkagång
Барсаркагонг,
барсаркагонг
Bärsärkagång,
bärsärk
Барсаркагонг,
барсарк
Bärsärkagång,
jag
går
bärsärkagång
Берсеркаганг,
я
схожу
с
ума
от
бешенства.
Bärsärkagång,
bärsärk
Барсаркагонг,
барсарк
Korpar,
korpar
se
mig
nu,
korpar
Вороны,
Вороны
видят
меня
сейчас,
Вороны
I
skenet
glimmar
blodigt
svärd
В
зареве
поблескивает
окровавленный
меч
Korpar,
korpar
se
mig
nu,
korpar
Вороны,
Вороны
видят
меня
сейчас,
Вороны
Jag
skrattar
åt
min
hädanfärd
Я
смеюсь
над
своим
путешествием
Bärsärkagång,
bärsärkagång
Барсаркагонг,
барсаркагонг
Bärsärkagång,
bärsärk
Барсаркагонг,
барсарк
Bärsärkagång,
jag
går
bärsärkagång
Берсеркаганг,
я
схожу
с
ума
от
бешенства.
Bärsärkagång,
bärsärk
Барсаркагонг,
барсарк
Bärsärkagång
(korpar,
korpar)
Барсаркаганг
(Вороны,
вороновы)
Bärsärkagång
(se
mig
nu,
korpar)
Посмотри
на
меня
сейчас,
Ворон.
Bärsärkagång,
bärsärk
Барсаркагонг,
барсарк
Bärsärkagång
(korpar,
korpar)
Барсаркаганг
(Вороны,
вороновы)
Bärsärkagång
(se
mig
nu,
korpar)
Посмотри
на
меня
сейчас,
Ворон.
Bärsärkagång,
bärsärk
Барсаркагонг,
барсарк
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): pär hulkoff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.