Paroles et traduction Raubtier - Dit vinden bär
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dit vinden bär
Куда ветер несёт
Sådant
är
livet
som
nomad
Такова
жизнь
кочевника,
Varje
kväll
en
helt
ny
stad
Каждый
вечер
новый
город,
Varje
ansikte
är
nytt
Каждое
лицо
незнакомо,
Vilda
nätter
sätter
spår
Дикие
ночи
оставляют
свой
след,
Tunga
timmar,
dagar
går
Тяжелые
часы,
дни
проходят,
och
till
sist
har
åren
flytt
И,
наконец,
годы
пролетели.
Och
när
ångesten
och
tvivlet
kommer
till
mig
И
когда
тревога
и
сомнения
одолевают
меня,
Ekar
ditt
sorgsna
farväl
Звучит
эхом
твое
печальное
прощание.
Hur
än
vägen
verkar
kort
Как
бы
ни
казался
коротким
путь,
tycks
du
vara
ljusår
bort
Ты
словно
в
световых
годах
от
меня.
Jag
är
tvingad
dit
vinden
bär
Я
вынужден
идти
туда,
куда
ветер
несёт.
Var
gång
som
vi
två
skiljs
åt
Каждый
раз,
когда
мы
расстаемся,
vill
jag
be
om
ditt
förlåt
Я
хочу
просить
у
тебя
прощения
för
de
vägval
som
jag
tog
За
те
выборы,
что
я
сделал,
av
de
ärr
som
jag
har
fått
За
те
шрамы,
что
я
получил
på
de
vägar
som
jag
gått
На
тех
дорогах,
по
которым
я
шел.
kunde
hälften
varit
nog
Половины
было
бы
достаточно.
Men
du
vänter
liksom
skymningen
på
natten
Но
ты
ждешь,
словно
сумерки
ночи,
och
din
längtan
känns
i
mig
И
твоя
тоска
ощущается
во
мне.
Hur
än
vägen
verkar
kort
Как
бы
ни
казался
коротким
путь,
tycks
du
vara
ljusår
bort
Ты
словно
в
световых
годах
от
меня.
Jag
är
tvingad
dit
vinden
bär
Я
вынужден
идти
туда,
куда
ветер
несёт.
Är
jag
villsen
på
vår
jord
Если
я
заблудился
на
нашей
земле,
ser
jag
polstjärnan
i
nord
Я
вижу
Полярную
звезду
на
севере,
liksom
du
är
den
mig
kär
Так
же,
как
ты
- та,
кто
мне
дорога.
Vart
än
vinden
bär
Куда
бы
ветер
ни
нёс.
Och
när
ångesten
och
tvivlet
kommer
till
mig
И
когда
тревога
и
сомнения
одолевают
меня,
Ekar
ditt
sorgsna
farväl
Звучит
эхом
твое
печальное
прощание.
Hur
än
vägen
verkar
kort
Как
бы
ни
казался
коротким
путь,
tycks
du
vara
ljusår
bort
Ты
словно
в
световых
годах
от
меня.
Jag
är
tvingad
dit
vinden
bär
Я
вынужден
идти
туда,
куда
ветер
несёт.
Är
jag
villsen
på
vår
jord
Если
я
заблудился
на
нашей
земле,
ser
jag
polstjärnan
i
nord
Я
вижу
Полярную
звезду
на
севере,
liksom
du
är
den
mig
kär
Так
же,
как
ты
- та,
кто
мне
дорога.
Vart
än
vinden
bär
Куда
бы
ветер
ни
нёс.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mattias John Lind, Jonas Per Kjellgren, Kurt Paer Einar Hulkoff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.