Paroles et traduction Raubtier - Kamouflage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Det
är
70
pund
i
spänning
den
sekund
som
strängen
sträcks.
70
фунтов
напряжения
в
ту
секунду,
когда
тетива
натянута.
I
anläggning
är
hastig
död,
kaliber
30-06.
На
изготовке
– скорая
смерть,
калибр
30-06.
fyrhjulsdrift
och
vapenställ,
kadaver
som
bagage.
Полный
привод
и
оружейная
стойка,
туши
в
багажнике.
Jag
och
mina
bröder
passar
bäst
Мне
и
моим
братьям
лучше
всего
I
kamoflauge!
В
камуфляже!
Ni
ser
oss
som
en
lägre
kast,
som
inte
passar
in.
Вы
видите
в
нас
низшую
касту,
которая
не
вписывается.
Med
hög
volym,
i
mossy
oak
och
tatuerat
skinn.
С
громкой
музыкой,
в
одежде
Mossy
Oak
и
с
татуированной
кожей.
Vad
rör
oss
erat
dravel
om,
nån'
mode
vernissage.
Что
нам
до
вашей
болтовни
о
каком-то
модном
вернисаже.
Överleva
gör
man
trots
allt
bäst
Выживать-то
всё
равно
лучше
всего
I
kamoflauge!
В
камуфляже!
Jag
lever
livet
som
sig
bör,
i
kamouflage
Я
живу
как
подобает,
в
камуфляже,
jag
gör
metallen
som
jag
gör,
i
kamouflage
я
играю
металл
как
умею,
в
камуфляже,
Ni
ser
mitt
lik
den
dag
jag
dör,
i
kamouflage
Вы
увидите
мой
труп
в
тот
день,
когда
я
умру,
в
камуфляже,
den
enda
färg
jag
lever
för
единственный
цвет,
ради
которого
я
живу,
Är
kamoflauge!
Это
камуфляж!
Som
ni
ser
oss
så
ser
vi
er
och
vi
har
fan
sett
nog
Как
вы
видите
нас,
так
и
мы
видим
вас,
и
мы,
чёрт
возьми,
насмотрелись
av
dyra
värdelösa
plagg
som
inte
tål
vår
skog.
на
дорогую,
бесполезную
одежду,
которая
не
выдержит
нашего
леса.
I
våra
ögon
liknar
ni
ett
kråkornas
entourage
В
наших
глазах
вы
похожи
на
свиту
ворон,
Jag
och
mina
bröder
vi
trivs
bäst
Мне
и
моим
братьям
комфортнее
всего
I
kamouflage!
В
камуфляже!
Jag
lever
livet
som
sig
bör,
i
kamouflage
Я
живу
как
подобает,
в
камуфляже,
jag
gör
metallen
som
jag
gör,
i
kamouflage
я
играю
металл
как
умею,
в
камуфляже,
Ni
ser
mitt
lik
den
dag
jag
dör,
i
kamouflage
Вы
увидите
мой
труп
в
тот
день,
когда
я
умру,
в
камуфляже,
den
enda
färg
jag
lever
för
единственный
цвет,
ради
которого
я
живу,
Är
kamoflauge!
Это
камуфляж!
När
jag
tvingas
till
att
vandra
bland
betongens
alla
kval,
Когда
я
вынужден
бродить
среди
бетонных
мук,
avlägger
jag
av
ren
instinkt
ett
besök
uppå
lokal.
по
чистому
инстинкту
я
наведываюсь
в
местный
бар.
Då
hindras
mina
drifter
av
en
myndighetens
page
Там
мои
порывы
сдерживает
какой-то
юнец
из
охраны,
som
menar
att
det
icke
finnes
plats
för
kamoflauge.
который
утверждает,
что
здесь
нет
места
камуфляжу.
Där
nödgas
jag
att
hävda
med
ständigt
hårda
ord
Там
я
вынужден
постоянно
доказывать
резкими
словами,
att
för
jägaren
finns
byten,
överallt
på
våran
jord.
что
для
охотника
есть
добыча
повсюду
на
нашей
земле.
Där
inne
dväljas
damerna
med
djupt
dekolletage
Там
обитают
дамы
с
глубоким
декольте,
Och
jaga
gör
en
man
ju
tveklöst
bäst
И
охотиться
мужчина,
без
сомнения,
лучше
всего
I
kamouflage!
В
камуфляже!
Jag
lever
livet
som
sig
bör,
i
kamouflage
Я
живу
как
подобает,
в
камуфляже,
jag
gör
metallen
som
jag
gör,
i
kamouflage
я
играю
металл
как
умею,
в
камуфляже,
Ni
ser
mitt
lik
den
dag
jag
dör,
i
kamouflage
Вы
увидите
мой
труп
в
тот
день,
когда
я
умру,
в
камуфляже,
den
enda
färg
jag
lever
för
единственный
цвет,
ради
которого
я
живу,
Är
kamoflauge!
Это
камуфляж!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kurt Paer Einar Hulkoff, Mattias John Lind, Jonas Per Kjellgren
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.