Raubtier - Kamouflage - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raubtier - Kamouflage




Kamouflage
Камуфляж
Det är 70 pund i spänning den sekund som strängen sträcks.
70 фунтов напряжения в ту секунду, когда тетива натянута.
I anläggning är hastig död, kaliber 30-06.
На изготовке скорая смерть, калибр 30-06.
fyrhjulsdrift och vapenställ, kadaver som bagage.
Полный привод и оружейная стойка, туши в багажнике.
Jag och mina bröder passar bäst
Мне и моим братьям лучше всего
I kamoflauge!
В камуфляже!
Ni ser oss som en lägre kast, som inte passar in.
Вы видите в нас низшую касту, которая не вписывается.
Med hög volym, i mossy oak och tatuerat skinn.
С громкой музыкой, в одежде Mossy Oak и с татуированной кожей.
Vad rör oss erat dravel om, nån' mode vernissage.
Что нам до вашей болтовни о каком-то модном вернисаже.
Överleva gör man trots allt bäst
Выживать-то всё равно лучше всего
I kamoflauge!
В камуфляже!
Jag lever livet som sig bör, i kamouflage
Я живу как подобает, в камуфляже,
jag gör metallen som jag gör, i kamouflage
я играю металл как умею, в камуфляже,
Ni ser mitt lik den dag jag dör, i kamouflage
Вы увидите мой труп в тот день, когда я умру, в камуфляже,
den enda färg jag lever för
единственный цвет, ради которого я живу,
Är kamoflauge!
Это камуфляж!
Som ni ser oss ser vi er och vi har fan sett nog
Как вы видите нас, так и мы видим вас, и мы, чёрт возьми, насмотрелись
av dyra värdelösa plagg som inte tål vår skog.
на дорогую, бесполезную одежду, которая не выдержит нашего леса.
I våra ögon liknar ni ett kråkornas entourage
В наших глазах вы похожи на свиту ворон,
Jag och mina bröder vi trivs bäst
Мне и моим братьям комфортнее всего
I kamouflage!
В камуфляже!
Jag lever livet som sig bör, i kamouflage
Я живу как подобает, в камуфляже,
jag gör metallen som jag gör, i kamouflage
я играю металл как умею, в камуфляже,
Ni ser mitt lik den dag jag dör, i kamouflage
Вы увидите мой труп в тот день, когда я умру, в камуфляже,
den enda färg jag lever för
единственный цвет, ради которого я живу,
Är kamoflauge!
Это камуфляж!
När jag tvingas till att vandra bland betongens alla kval,
Когда я вынужден бродить среди бетонных мук,
avlägger jag av ren instinkt ett besök uppå lokal.
по чистому инстинкту я наведываюсь в местный бар.
hindras mina drifter av en myndighetens page
Там мои порывы сдерживает какой-то юнец из охраны,
som menar att det icke finnes plats för kamoflauge.
который утверждает, что здесь нет места камуфляжу.
Där nödgas jag att hävda med ständigt hårda ord
Там я вынужден постоянно доказывать резкими словами,
att för jägaren finns byten, överallt våran jord.
что для охотника есть добыча повсюду на нашей земле.
Där inne dväljas damerna med djupt dekolletage
Там обитают дамы с глубоким декольте,
Och jaga gör en man ju tveklöst bäst
И охотиться мужчина, без сомнения, лучше всего
I kamouflage!
В камуфляже!
Jag lever livet som sig bör, i kamouflage
Я живу как подобает, в камуфляже,
jag gör metallen som jag gör, i kamouflage
я играю металл как умею, в камуфляже,
Ni ser mitt lik den dag jag dör, i kamouflage
Вы увидите мой труп в тот день, когда я умру, в камуфляже,
den enda färg jag lever för
единственный цвет, ради которого я живу,
Är kamoflauge!
Это камуфляж!





Writer(s): Kurt Paer Einar Hulkoff, Mattias John Lind, Jonas Per Kjellgren


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.