Paroles et traduction Raubtier - Opus magni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Opus magni
Opus Magni (Великое Деяние)
Ni
fria
män
som
ännu
bär
på
tanken
Вы,
свободные
люди,
кто
хранит
в
сердце
Om
individens
sanna
ideal
Идеалы
истинной
индивидуальности,
Ni
som
ej
böjs
av
rösten
ifrån
banken
Вы,
кто
не
гнётся
под
диктат
банков,
Och
ej
förleds
av
huggormarnas
tal
Кто
не
ведется
на
сладкие
речи
гадюк,
Det
ståtligt
folk
och
skattemyndigheter
Великий
народ
и
налоговые
органы
Vill
applicera
en
obal
tyrrani
Хотят
установить
гнёт
тирании.
Ska
vi
som
kan
försvara
varje
meter
Мы,
кто
может
защитить
каждый
метр
земли,
Så
dom
förstår
att
norden
den
är
fri
Покажем
им,
что
Север
свободен!
Med
eld
och
järn
skall
friheten
bestalas
Огнём
и
мечом
завоюем
свободу,
Den
kostar
välfärd
lyx
och
överflöd
Она
стоит
благополучия,
роскоши
и
излишеств.
Är
du
beredd
på
att
vakna
upp
ur
dvalan
Готовы
ли
вы
пробудиться
от
спячки?
Frihetens
pris
är
offer,
blod
och
död
Цена
свободы
– жертвы,
кровь
и
смерть.
En
våg
av
skräck,
en
öppen
storm
av
terror
Волна
ужаса,
открытая
буря
террора,
Som
skrämmer
androiden
till
en
sfär
Что
загонит
андроидов
в
сферу
страха,
är
blott
för
vig
det
sista
syntax
error
Лишь
предвестие
последней
синтаксической
ошибки,
Som
till
vårt
pris
med
våld
skall
slås
ihjäl
Которую
мы
уничтожим
любой
ценой.
Strid
för
er
mark,
och
för
era
föregrer
Сражайтесь
за
свою
землю,
за
своих
предков,
Låt
fanan
flyga
högt
och
leda
dig
Пусть
знамя
реет
высоко
и
ведет
тебя.
Var
hård
och
stark
och
visa
vad
som
skiljer
Будь
сильным
и
стойким,
покажи,
что
отличает
En
skål
av
norden
ifrån
en
plebej
Простого
человека
Севера.
Löven
är
blå
va
tror
du
det
betyder
Листья
голубые,
как
думаешь,
что
это
значит?
Ja
stomma
floskler
tömda
av
substans
Да,
пустые
фразы,
лишенные
смысла.
Vår
stadschef
böjer
sig
för
den
man
lyder
Наш
градоначальник
склоняется
перед
тем,
кому
служит,
När
helst
om
hämnd
är
bjuda
upp
till
dans
Когда
зов
мести
приглашает
к
танцу.
Kämpa
dig
lös
från
massorna
som
blundar
Вырвись
из
толпы,
что
слепо
следует,
Tiden
är
knapp
men
än
finns
tid
att
slåss
Время
поджимает,
но
еще
есть
время
сражаться.
Vi
tålt
och
klös
mot
världsordningens
hundar
Мы
будем
рвать
и
метать
псов
мирового
порядка,
Ty
dom
skall
aldrig,
aldrig
kula
oss
Ибо
они
никогда,
никогда
нас
не
покорят.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kurt Paer Einar Hulkoff, Mattias John Lind
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.