Raubtier - Röd Snö - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raubtier - Röd Snö




Skuggor syns i månens sken
В лунном свете видны тени
I djupsnön irrar fyra ben
По глубокому снегу бредут четыре ноги
Den ene kraxar ondsint hat
Единственная злобная шляпа краксара
Den andra cirklar desperat
Другие круги отчаянно
En bitter tår, en kylig blick
Горькая слеза, холодный взгляд
En beskhet i ett giftigt stick
Укус в ядовитое жало
Handen hårt kring skaftet höll
Его рука крепко сжимала древко
Där ena skuggan bruten föll
Туда, куда упала изломанная тень
Den enes död, den andres dåd
Смерть одного, поступок другого
När ingen kunnat visa nåd
Когда никто не может проявить милосердие
Den enes blad den andre drog
Лезвие одного потянуло за собой другого
Och stack att den förste dog
И побежал так, что первый погиб
Man sökte då, man söker den
Ты искал это, ты искал это
Den ene av de båda män
Один из двух мужчин
Som under månljus någonstans
Как будто где-то под лунным светом
Var part i denna dödens dans
Стань частью этого танца смерти
Röd snö
Красный снег
Röd snö
Красный снег
Röd snö
Красный снег
Röd snö
Красный снег
En djup och sorglig avgrund dväljs i djupet av hans själ
Глубокая и печальная бездна таится в глубинах его души
Som suktande av hunger gör sin bärare till träl
Который, вздыхая от голода, превращает своего носителя в раба
Den växer liksom röta om den en gång slagit rot
Она растет так же хорошо, как и гниет, если однажды пустила корни
Och bränner liksom feber den som icket står emot
И горит, как в лихорадке, тот, кто не сопротивляется
Det finns ej något motgift om den en gång sugit luft
Как только он всасывает воздух, противоядия не существует
Den krossar fröjd och lycka och den kväver sunt förnuft
Это подавляет радость и счастье и подавляет здравый смысл
Den har ej några gränser, den vill se hur bröder
У него нет границ, он хочет видеть, как умирают братья
Den besudlar andens renhet liksom blodet färgar snö
Это оскверняет чистоту духа, как кровь окрашивает снег
Vad stred de om, vad stred de för?
Из-за чего они ссорились, за что они боролись?
I kamp som dräper och förgör
В битве, которая убивает и разрушает
Den ene har ej något kvar
У одного из них ничего не осталось.
Av det som nu den andre har
То, что есть у другого
En har livet, en har dött
У одного есть жизнь, другой умер
Där blodet runnit varmt och rött
Где текла горячая и красная кровь
En har mistat liv och guld
Один потерял жизнь и золото
Den andre vunnit evig skuld
Второй выиграл вечный долг
Röd snö
Красный снег
Röd snö
Красный снег
Röd snö
Красный снег
Röd snö
Красный снег





Writer(s): pär hulkoff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.