Paroles et traduction Raul - Hé, Barátom
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hé,
napok
óta
nem
beszélünk
mondd
meg
miért?
Эй,
мы
не
разговаривали
несколько
дней,
скажи
мне
почему?
Sok
embernél
átalakul
barát,
ellenség,
У
многих
людей
друг
превращается
во
врага,
De
olyanok
voltunk,
akik
egymásnak
Testvér,
Но
мы
были
как
братья,
Mindig
ott
voltam,
ha
a
vesztedbe
belementél.
Я
всегда
был
рядом,
когда
ты
попадал
в
беду.
Eltelt
jó
pár
év
és
nem
fogtam
fel,
Прошло
немало
лет,
и
я
не
понимал,
Sorra
történtek
a
dolgok,
volt
amiket
nem
mondtam
el,
Много
чего
случилось,
многое
я
не
рассказал,
Ma
már
máshogy
megy
minden,
Сейчас
все
по-другому,
De
nekem
hiányzik
hidd
el,
Но
мне
не
хватает,
поверь,
Amikor
lent
fújtuk
a
füstöt
az
utcán,
Тех
времен,
когда
мы
курили
на
улице,
Sok
gondunkat
vitt
el.
Это
уносило
многие
наши
заботы.
Bejártuk
az
összes
padot,
Мы
исходили
все
скамейки,
Átittunk
jó
sok
napot,
Пропили
немало
дней,
A
kezemet
tűzbe
teszem,
hogyha
rólad
van
szó,
Я
готов
руку
в
огонь
положить,
если
речь
идет
о
тебе,
Barátom,
míg
meg
nem
halok.
Друг
мой,
пока
не
умру.
De
fáj,
hogy
ennyire
elhidegültünk,
Но
мне
больно,
что
мы
так
отдалились,
Hogy
egymástól
messzire
ültünk.
Что
сидим
друг
от
друга
вдали.
Hülyék
vagyunk,
részeg
az
agyunk,
Мы
глупы,
наши
мозги
пьяны,
De
bármennyi
pénznél
többet
ér
a
szavunk.
Но
наше
слово
дороже
любых
денег.
Hé,
napok
óta
nem
beszélünk
mondd
meg
miért?
Эй,
мы
не
разговаривали
несколько
дней,
скажи
мне
почему?
Sok
embernél
átalakul
barát,
ellenség,
У
многих
людей
друг
превращается
во
врага,
De
olyanok
voltunk,
akik
egymásnak
Testvér,
Но
мы
были
как
братья,
Mindig
ott
voltam,
ha
a
vesztedbe
belementél.
Я
всегда
был
рядом,
когда
ты
попадал
в
беду.
Napok
óta
nem
beszélünk
mondd
meg
miért?
Мы
не
разговаривали
несколько
дней,
скажи
мне
почему?
Sok
embernél
átalakul
barát,
ellenség,
У
многих
людей
друг
превращается
во
врага,
De
olyanok
voltunk,
akik
egymásnak
Testvér,
Но
мы
были
как
братья,
Mindig
ott
voltam,
ha
a
vesztedbe
belementél.
Я
всегда
был
рядом,
когда
ты
попадал
в
беду.
Egy
forintunk
nem
volt
a
zsebünkben,
У
нас
не
было
ни
копейки
в
кармане,
Mégis
boldogság
látszott
a
szemünkben,
Но
в
наших
глазах
светилось
счастье,
Tervek,
álmok,
Планы,
мечты,
Miközben
suliba
járok.
Пока
я
хожу
в
школу.
Mozognék,
gyere
el
focizni,
Хочу
двигаться,
пошли
играть
в
футбол,
Vagy
lazulnék,
menjünk
le
szotyizni.
Или
расслабиться,
пошли
лузгать
семечки.
Láttuk,
amit
más
el
nem
hitt,
Мы
видели
то,
во
что
другие
не
верили,
Tudtuk,
amit
más
elferdít.
Мы
знали
то,
что
другие
искажали.
De
mi
igazak
voltunk,
és
jók,
Но
мы
были
правдивы
и
добры,
Elválaszthatatlan
Tesók!
Неразлучные
братья!
Hogyha
olyanunk
volt,
órákon
át
csak
sétáltunk
a
parton,
Бывало,
мы
часами
гуляли
по
берегу,
Hallgattunk
egy
rövid
demót.
Слушали
короткое
демо.
Nem
tudtunk,
hogy
mi
lesz
belőlünk,
Мы
не
знали,
что
с
нами
будет,
És
most
nézd
meg,
hogy
mivé
fejlődtünk,
А
теперь
посмотри,
кем
мы
стали,
Húzhatnám
pár
mondaton
át,
Я
мог
бы
продолжать
еще
несколько
строк,
Hé
Baratom!
Tudd,
hogy
még
gondolok
rád!
Эй,
друг
мой!
Знай,
что
я
все
еще
думаю
о
тебе!
Hé,
napok
óta
nem
beszélünk
mondd
meg
miért?
Эй,
мы
не
разговаривали
несколько
дней,
скажи
мне
почему?
Sok
embernél
átalakul
barát,
ellenség,
У
многих
людей
друг
превращается
во
врага,
De
olyanok
voltunk,
akik
egymásnak
Testvér,
Но
мы
были
как
братья,
Mindig
ott
voltam,
ha
a
vesztedbe
belementél.
Я
всегда
был
рядом,
когда
ты
попадал
в
беду.
Napok
óta
nem
beszélünk
mondd
meg
miért?
Мы
не
разговаривали
несколько
дней,
скажи
мне
почему?
Sok
embernél
átalakul
barát,
ellenség,
У
многих
людей
друг
превращается
во
врага,
De
olyanok
voltunk,
akik
egymásnak
Testvér,
Но
мы
были
как
братья,
Mindig
ott
voltam,
ha
a
vesztedbe
belementél.
Я
всегда
был
рядом,
когда
ты
попадал
в
беду.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dajka Raul, Subecz Tamás, Szarvas Jozsef
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.