Raul - Hé, Barátom - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raul - Hé, Barátom




Hé, Barátom
Эй, друг мой
Hé, napok óta nem beszélünk mondd meg miért?
Эй, мы не разговаривали несколько дней, скажи мне почему?
Sok embernél átalakul barát, ellenség,
У многих людей друг превращается во врага,
De olyanok voltunk, akik egymásnak Testvér,
Но мы были как братья,
Mindig ott voltam, ha a vesztedbe belementél.
Я всегда был рядом, когда ты попадал в беду.
Eltelt pár év és nem fogtam fel,
Прошло немало лет, и я не понимал,
Sorra történtek a dolgok, volt amiket nem mondtam el,
Много чего случилось, многое я не рассказал,
Ma már máshogy megy minden,
Сейчас все по-другому,
De nekem hiányzik hidd el,
Но мне не хватает, поверь,
Amikor lent fújtuk a füstöt az utcán,
Тех времен, когда мы курили на улице,
Sok gondunkat vitt el.
Это уносило многие наши заботы.
Bejártuk az összes padot,
Мы исходили все скамейки,
Átittunk sok napot,
Пропили немало дней,
A kezemet tűzbe teszem, hogyha rólad van szó,
Я готов руку в огонь положить, если речь идет о тебе,
Barátom, míg meg nem halok.
Друг мой, пока не умру.
De fáj, hogy ennyire elhidegültünk,
Но мне больно, что мы так отдалились,
Hogy egymástól messzire ültünk.
Что сидим друг от друга вдали.
Hülyék vagyunk, részeg az agyunk,
Мы глупы, наши мозги пьяны,
De bármennyi pénznél többet ér a szavunk.
Но наше слово дороже любых денег.
Hé, napok óta nem beszélünk mondd meg miért?
Эй, мы не разговаривали несколько дней, скажи мне почему?
Sok embernél átalakul barát, ellenség,
У многих людей друг превращается во врага,
De olyanok voltunk, akik egymásnak Testvér,
Но мы были как братья,
Mindig ott voltam, ha a vesztedbe belementél.
Я всегда был рядом, когда ты попадал в беду.
Napok óta nem beszélünk mondd meg miért?
Мы не разговаривали несколько дней, скажи мне почему?
Sok embernél átalakul barát, ellenség,
У многих людей друг превращается во врага,
De olyanok voltunk, akik egymásnak Testvér,
Но мы были как братья,
Mindig ott voltam, ha a vesztedbe belementél.
Я всегда был рядом, когда ты попадал в беду.
Egy forintunk nem volt a zsebünkben,
У нас не было ни копейки в кармане,
Mégis boldogság látszott a szemünkben,
Но в наших глазах светилось счастье,
Tervek, álmok,
Планы, мечты,
Miközben suliba járok.
Пока я хожу в школу.
Mozognék, gyere el focizni,
Хочу двигаться, пошли играть в футбол,
Vagy lazulnék, menjünk le szotyizni.
Или расслабиться, пошли лузгать семечки.
Láttuk, amit más el nem hitt,
Мы видели то, во что другие не верили,
Tudtuk, amit más elferdít.
Мы знали то, что другие искажали.
De mi igazak voltunk, és jók,
Но мы были правдивы и добры,
Elválaszthatatlan Tesók!
Неразлучные братья!
Hogyha olyanunk volt, órákon át csak sétáltunk a parton,
Бывало, мы часами гуляли по берегу,
Hallgattunk egy rövid demót.
Слушали короткое демо.
Nem tudtunk, hogy mi lesz belőlünk,
Мы не знали, что с нами будет,
És most nézd meg, hogy mivé fejlődtünk,
А теперь посмотри, кем мы стали,
Húzhatnám pár mondaton át,
Я мог бы продолжать еще несколько строк,
Baratom! Tudd, hogy még gondolok rád!
Эй, друг мой! Знай, что я все еще думаю о тебе!
Hé, napok óta nem beszélünk mondd meg miért?
Эй, мы не разговаривали несколько дней, скажи мне почему?
Sok embernél átalakul barát, ellenség,
У многих людей друг превращается во врага,
De olyanok voltunk, akik egymásnak Testvér,
Но мы были как братья,
Mindig ott voltam, ha a vesztedbe belementél.
Я всегда был рядом, когда ты попадал в беду.
Napok óta nem beszélünk mondd meg miért?
Мы не разговаривали несколько дней, скажи мне почему?
Sok embernél átalakul barát, ellenség,
У многих людей друг превращается во врага,
De olyanok voltunk, akik egymásnak Testvér,
Но мы были как братья,
Mindig ott voltam, ha a vesztedbe belementél.
Я всегда был рядом, когда ты попадал в беду.





Writer(s): Dajka Raul, Subecz Tamás, Szarvas Jozsef


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.