Paroles et traduction Raul Midón - About You
I
just
wanna
thank
you
for
everything
you
see
Хочу
просто
поблагодарить
тебя
за
всё,
что
ты
видишь,
For
every
clever
word
I
say,
for
my
golden
opportunity
За
каждое
умное
слово,
что
я
говорю,
за
мой
золотой
шанс,
For
stoking
the
fire,
for
my
creativity
За
разжигание
огня,
за
мою
креативность,
For
burning
up
the
wires
just
when
I
needed
someone
to
talk
to
me
За
то,
что
накаляла
провода,
как
раз
когда
мне
нужно
было
с
кем-то
поговорить,
For
bringing
out
the
courage
and
stirring
up
the
rage
За
то,
что
пробудила
во
мне
смелость
и
разжигала
ярость,
For
showing
me
that
loyalty
is
a
phantom
on
a
page
За
то,
что
показала
мне,
что
верность
— это
фантом
на
странице.
And
I'd
like
you
to
know
that
I
never
really
gave
И
я
хочу,
чтобы
ты
знала,
что
мне
никогда
не
было
дела,
I
never
really
gave,
I
never
really
gave
a
fuck
about
you
Мне
никогда
не
было
дела,
мне
никогда
не
было
дела
до
тебя.
A
fuck
about
you,
a
fuck
about
you,
a
fuck
about
you
Наплевать
на
тебя,
наплевать
на
тебя,
наплевать
на
тебя.
I
just
wanna
tell
you
though
I've
never
seen
your
face
Хочу
просто
сказать
тебе,
хоть
я
никогда
не
видел
твоего
лица,
I
know
it's
true
from
the
things
you
do
that
you're
a
cowardly
disgrace
Я
знаю
по
твоим
поступкам,
что
ты
трусливое
позорище.
You
say
to
me
that
you're
sorry,
you
tell
me
that
you're
sad
Ты
говоришь
мне,
что
тебе
жаль,
ты
говоришь
мне,
что
тебе
грустно,
You
tell
me
that
you're
worried
about
our
friendship
going
bad
Ты
говоришь
мне,
что
ты
переживаешь,
что
наша
дружба
испортится.
There's
no
need
to
worry,
with
us
everything
is
fine
Не
нужно
переживать,
у
нас
всё
хорошо,
'Cause
it's
easy
to
be
happy
when
there's
nothing
on
the
line
Ведь
легко
быть
счастливым,
когда
ничем
не
рискуешь.
And
Id
like
you
to
know
I
never
really
gave
И
я
хочу,
чтобы
ты
знала,
что
мне
никогда
не
было
дела,
I
never
really
gave,
I
never
really
gave
a
fuck
about
you
Мне
никогда
не
было
дела,
мне
никогда
не
было
дела
до
тебя.
A
fuck
about
you,
a
fuck
about
you,
a
fuck
about
you
Наплевать
на
тебя,
наплевать
на
тебя,
наплевать
на
тебя.
I
know
at
times
I've
acted
less
than
kind
Я
знаю,
что
временами
я
вёл
себя
не
очень
хорошо,
Be
callas
self
absorbed
and
blinded
by
my
point
of
view
Меня
называли
эгоистичным
и
ослеплённым
своей
точкой
зрения.
Now
that
you've
shown
be
just
how
ugly
you
can
be
Теперь,
когда
ты
показала
мне,
насколько
ты
можешь
быть
отвратительной,
Here's
to
you
and
me,
salute
and
c'est
la
vie
За
тебя
и
за
меня,
салют
и
c'est
la
vie.
I
just
wanna
thank
you
for
all
the
plans
you
made
Хочу
просто
поблагодарить
тебя
за
все
твои
планы,
For
reaching
out
to
all
my
friends
and
making
sure
that
you
got
paid
За
то,
что
ты
связалась
со
всеми
моими
друзьями
и
убедилась,
что
тебе
заплатили.
No
worries,
it's
a
win
win
case,
this
brand
new
world
is
a
massive
place
Не
волнуйся,
это
беспроигрышный
вариант,
этот
новый
мир
— огромное
место.
With
any
luck
you'll
just
disappear,
disappear
without
a
trace
Если
повезёт,
ты
просто
исчезнешь,
исчезнешь
без
следа.
Cheerio,
cheerio,
cheerio,
cheerio
Прощай,
прощай,
прощай,
прощай,
Cheerio,
cheerio,
cheerio,
cheerio
Прощай,
прощай,
прощай,
прощай,
Cheerio,
cheerio,
cheerio,
cheerio
Прощай,
прощай,
прощай,
прощай.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Midon Raul, Klein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.