Raul Midón - Don't Take It That Way - traduction des paroles en allemand

Don't Take It That Way - Raul Midóntraduction en allemand




Don't Take It That Way
Nimm es nicht so auf
You call her up on the telephone
Du rufst sie am Telefon an
You say, "I miss you when I'm all alone"
Du sagst: "Ich vermisse dich, wenn ich ganz allein bin"
She says, "I'm sorry but I'm moving on"
Sie sagt: "Tut mir leid, aber ich ziehe weiter"
I found somebody else while you were gone
Ich habe jemand anderen gefunden, während du weg warst"
She says, don't take it that way
Sie sagt, nimm es nicht so auf
Don't take it, don't take it that way
Nimm es nicht, nimm es nicht so auf
Don't take it that way
Nimm es nicht so auf
Don't take it, don't take it that way
Nimm es nicht, nimm es nicht so auf
Sweet freedom of a foreign girl
Süße Freiheit eines ausländischen Mädchens
You took a trip all around the world
Du hast eine Reise um die ganze Welt gemacht
Broke a promise for a heavenly thrill
Hast ein Versprechen für einen himmlischen Rausch gebrochen
You said I do when you meant I will
Du sagtest "Ich will", wenn du "Ich werde" meintest
You said don't take it that way
Du sagtest, nimm es nicht so auf
Don't take it, don't take it that way
Nimm es nicht, nimm es nicht so auf
Don't take it that way
Nimm es nicht so auf
Don't take it, don't take it that way
Nimm es nicht, nimm es nicht so auf
Hitched a ride on a private plane
Bist per Anhalter in einem Privatflugzeug mitgeflogen
You might have turned the tide back gone against the grain
Du hättest das Blatt wenden können, gegen den Strom schwimmen können
Stole easy money from your best friend
Hast leicht verdientes Geld von deinem besten Freund gestohlen
Kind of knew you'd never see him again
Wusstest irgendwie, dass du ihn nie wiedersehen würdest
And then to kill some time you went to war
Und dann, um etwas Zeit totzuschlagen, bist du in den Krieg gezogen
Didn't even know what you were fighting for
Wusstest nicht einmal, wofür du kämpfst
You were so young with prospects so poor
Du warst so jung mit so schlechten Aussichten
Now what you've become no one can be sure
Was nun aus dir geworden ist, kann niemand sicher sagen
You're still saying don't take it that way
Du sagst immer noch, nimm es nicht so auf
Don't take it, don't take it that way
Nimm es nicht, nimm es nicht so auf
Don't take it that way
Nimm es nicht so auf
Don't take it, don't take it that way
Nimm es nicht, nimm es nicht so auf
Am I supposed to take it
Soll ich es etwa so aufnehmen?





Writer(s): Lawrence A Klein, Raul Midon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.