Paroles et traduction Raúl Ornelas - A Donde Me Quieras Llevar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Donde Me Quieras Llevar
Where You Want to Take Me
Tengo
todas
las
ganas
de
apostar
todo
mi
resto,
I
have
every
desire
to
bet
everything
I
have,
Soltar
las
velas
y
zarpar
hacia
tu
puerto
To
drop
the
sails
and
sail
to
your
port
Y
con
mis
olas
abrazar
tu
libertad.
And
with
my
waves
embrace
your
freedom.
Tengo,
tengo
muy
claro
que
no
somos
complemento,
I
am
very
clear
that
we
are
not
a
complement,
Que
cada
cual
ya
es
un
entero
por
adentro,
That
each
one
is
already
a
whole
person
inside,
Pero
que
juntos
tú
y
yo
somos
mucho
más.
But
that
together
you
and
I
are
much
more.
Han
viajado
tanto
estas
plantas
de
mis
pies
The
soles
of
my
feet
have
traveled
so
much
Pero
ahora
que
te
encontré...
But
now
that
I
have
found
you...
Creí
que
ya
nada
en
el
mundo
me
sorprendería,
I
thought
that
nothing
in
the
world
would
surprise
me
anymore,
Pero
contigo
ahora
sé
que
siempre
hay
algo
más.
But
with
you
now
I
know
that
there
is
always
something
more.
Creí
que
había
visto
todo
lo
que
hay
en
la
vida
I
thought
I
had
seen
everything
there
is
in
life
Y
tú
me
has
enseñado
que
estaba
equivocado.
And
you
have
shown
me
that
I
was
wrong.
El
corazón
sabe
bailar
con
un
nuevo
latido,
The
heart
knows
how
to
dance
with
a
new
beat,
Pues
cada
quien
en
este
mundo
tiene
un
cada
cual.
Because
everyone
in
this
world
has
a
special
someone.
Ahora
quiero
caminar
el
resto
del
camino
Now
I
want
to
walk
the
rest
of
the
way
A
donde
me
quieras
llevar.
Wherever
you
want
to
take
me.
Vengo
sin
ataduras
y
ligero
como
el
viento,
I
come
without
strings
attached
and
light
as
the
wind,
Sin
prometerte
ser
el
príncipe
del
cuento,
Without
promising
to
be
the
prince
of
the
story,
Con
la
verdad
y
nada
más
que
la
verdad.
With
the
truth
and
nothing
but
the
truth.
Han
viajado
tanto
estas
plantas
de
mis
pies
The
soles
of
my
feet
have
traveled
so
much
Pero
ahora
que
te
encontré...
But
now
that
I
have
found
you...
Creí
que
ya
nada
en
el
mundo
me
sorprendería,
I
thought
that
nothing
in
the
world
would
surprise
me
anymore,
Pero
contigo
ahora
sé
que
siempre
hay
algo
más.
But
with
you
now
I
know
that
there
is
always
something
more.
Creí
que
había
visto
todo
lo
que
hay
en
la
vida
I
thought
I
had
seen
everything
there
is
in
life
Y
tú
me
has
enseñado
que
estaba
equivocado.
And
you
have
shown
me
that
I
was
wrong.
El
corazón
sabe
bailar
con
un
nuevo
latido,
The
heart
knows
how
to
dance
with
a
new
beat,
Pues
cada
quien
en
este
mundo
tiene
un
cada
cual.
Because
everyone
in
this
world
has
a
special
someone.
Ahora
quiero
caminar
el
resto
del
camino
Now
I
want
to
walk
the
rest
of
the
way
A
donde
me
quieras...
Wherever
you
want...
A
donde
me
quieras
llevar.
Wherever
you
want
to
take
me.
A
donde
me
quieras
llevar.
Wherever
you
want
to
take
me.
Por
eso
vengo
sin
ataduras
y
ligero
como
el
viento,
That's
why
I
come
without
strings
attached
and
light
as
the
wind,
Sin
prometerte
ser
el
príncipe
del
cuento,
Without
promising
to
be
the
prince
of
the
story,
Con
la
verdad
y
nada
más
que
la
verdad.
With
the
truth
and
nothing
but
the
truth.
Y
también
tengo,
tengo
muy
claro
que
no
somos
complemento,
And
I
also
have,
I
am
very
clear
that
we
are
not
a
complement,
Que
cada
cual
ya
es
un
entero
por
adentro,
That
each
one
is
already
a
whole
person
inside,
Pero
que
juntos
tú
y
yo
somos...
But
that
together
you
and
I
are...
Tú
y
yo
somos
mucho
más.
You
and
I
are
much
more.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.