Raul Seixas - A Verdade Sobre A Nostalgia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Raul Seixas - A Verdade Sobre A Nostalgia




A Verdade Sobre A Nostalgia
The Truth About Nostalgia
Tudo quanto é velho eles botam pra eu ouvir
Everything old, they put it on for me to hear
E tanta coisa nova jogam fora sem curtir
And so much new stuff, they throw it out without enjoying it
Eu não nego que a poesia dos 50 é bonita
I don't deny that the poetry of the 50s is beautiful
Mas todo o sentimento dos 70 onde é que fica
But all the feeling of the 70s, where is it
Eu vou fazer o que eu gosto
I'm going to do what I like
Eu vou fazer o que eu gosto
I'm going to do what I like
Eu vou fazer o que eu gosto
I'm going to do what I like
Eu vou
I will
Dos 50 bonita-ta
The 50s were pretty
Mas os 70 onde é que ele está
But the 70s, where are they
Por isso a nostalgia eu curtindo sem querer
So I'm indulging in nostalgia without wanting to
Porque está faltando alguma coisa acontecer
Because something is missing from happening
Mamãe ouve Beatles
Mom already listens to the Beatles
Papai deslumbrou
Dad has already been dazzled
Com meu cabelo grande
With my long hair
Eu fiquei contra o que eu sou
I turned against what I already am
Eu vou fazer o que eu gosto
I'm going to do what I like
Eu vou fazer o que eu gosto
I'm going to do what I like
Eu vou fazer o que eu gosto
I'm going to do what I like
É mãe com os Beatles e o pai falô
It's mom with the Beatles and dad spoke up
Logo então eu fiquei contra o que eu sou
Then I turned against what I already am
O rock hoje em dia mudou, virou outra coisa
Rock has changed nowadays, it's become something else
É por isso que eu corto o cabelo
That's why I cut my hair
É mãe com os Beatles
It's mom with the Beatles
Papai falô
Dad spoke up
Logo então eu fiquei contra o que eu sou
Then I turned against what I already am
Na curva do futuro muito carro capotou
On the bend of the future, many cars crashed
Talvez por causa disso é que a estrada ali parou
Maybe that's why the road stopped there
Porém, atrás da curva
But behind the bend
Perigosa eu sei que existe
Dangerous, I know it exists
Alguma coisa nova
Something new
Mais vibrante e menos triste
More vibrant and less sad
Eu vou fazer o que eu gosto
I'm going to do what I like
Eu vou fazer o que eu gosto
I'm going to do what I like
Eu vou fazer o que eu gosto
I'm going to do what I like
Atrás da curva do perigo existe
Behind the dangerous bend there is
Alguma coisa bem mais nova e menos triste
Something much newer and less sad





Writer(s): Raul Seixas, Paulo Souza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.