Paroles et traduction Raul Seixas - Cambalache
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
o
mundo
foi
e
será
uma
porcaria,
eu
já
sei
That
the
world
was
and
will
be
a
mess,
I
already
know
Em
506
e
em
2000
também
In
506
and
in
2000
too
Que
sempre
houve
ladrões,
maquiavélicos
e
safados
That
there
have
always
been
thieves,
Machiavellian
and
crooks
Contentes
e
frustrados,
valores,
confusão
Happy
and
frustrated,
values,
confusion
Mas
que
o
século
20
é
uma
praga
But
that
the
20th
century
is
a
plague
De
maldade
e
lixo
Of
evil
and
garbage
Já
não
há
quem
negue
No
longer
anyone
denies
Vivemos
atolados
na
lameira
We
live
mired
in
the
mud
E
no
mesmo
lodo
todos
manuseados
And
all
are
handled
in
the
same
mud
Hoje
em
dia,
dá
no
mesmo
Nowadays,
it's
all
the
same
Ser
direito
que
traidor
To
be
right
that
a
traitor
Ignorante,
sábio,
besta
Ignorant,
wise,
silly
Pretensioso,
afanador
Pretentious,
crook
Tudo
é
igual,
nada
é
melhor
Everything
is
the
same,
nothing
is
better
É
o
mesmo
um
burro,
que
um
bom
professor
A
donkey
is
the
same
as
a
good
teacher
Sem
diferir,
é
sim
senhor
Without
differing,
it
is
yes
sir
Tanto
no
Norte
ou
como
no
Sul
So
in
the
North
or
as
in
the
South
Se
um
vive
na
impostura
If
one
lives
in
imposture
Outro
afana
em
sua
ambição
Another
steals
in
his
ambition
Dá
no
mesmo
que
seja
padre
It's
all
the
same
if
he's
a
priest
Carvoeiro,
rei
de
paus,
cara
dura
ou
senador
Coalman,
king
of
clubs,
tough
guy
or
senator
Que
falta
de
respeito,
que
afronta
pra
razão
What
a
lack
of
respect,
what
an
affront
to
reason
Qualquer
um
é
senhor,
qualquer
um
é
ladrão
Anyone
is
a
lord,
anyone
is
a
thief
Misturam-se
Beethoven,
Ringo
Starr
e
Napoleão
They
mix
Beethoven,
Ringo
Starr
and
Napoleon
Pio
IX
e
Dom
João,
John
Lennon
e
San
Martin
Pius
IX
and
Dom
João,
John
Lennon
and
San
Martin
Igual
como
na
frente
da
vitrine
Just
like
in
front
of
the
showcase
Esses
bagunceiros
se
misturam
à
vida
These
troublemakers
mingle
with
life
Feridos
por
um
sabre
já
sem
ponta
Wounded
by
a
saber
already
blunt
Por
chorar
a
bíblia,
junto
ao
aquecedor
For
crying
the
bible,
by
the
heater
Século
XX
"cambalache"
20th
century
"bargain
sale"
Problemático
e
febril
Problematic
and
feverish
O
que
não
chora,
não
mama
He
who
doesn't
cry,
doesn't
suck
Quem
não
rouba
é
um
imbecil
He
who
doesn't
steal
is
an
imbecile
Já
não
dá
mais,
força
que
dá
It
doesn't
give
anymore,
strength
that
gives
Que,
lá
no
inferno,
nos
vamos
encontrar
That,
in
hell,
we're
going
to
meet
Não
penses
mais,
senta-te
ao
lado
Don't
think
anymore,
sit
next
to
me
Que
a
ninguém
importa
se
nasceste
honrado
That
nobody
cares
if
you
were
born
honest
Se
é
o
mesmo
que
trabalha
If
it's
the
same
that
works
Noite
e
dia
como
um
boi
Night
and
day
like
an
ox
Se
é
o
que
vive
na
fartura
If
it's
the
one
who
lives
in
abundance
Se
é
o
que
mata,
se
é
o
que
cura
If
it's
the
one
who
kills,
if
it's
the
one
who
heals
Ou
mesmo
fora-da-lei
Or
even
an
outlaw
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Santos Discepolo
Album
Bis
date de sortie
23-01-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.