Raul Seixas - Mamãe Eu Não Queria - traduction des paroles en allemand

Mamãe Eu Não Queria - Raul Seixastraduction en allemand




Mamãe Eu Não Queria
Mama, ich will nicht
Larga dessa cantoria menino
Lass das Singen, Junge
Música não vai levar você lugar nenhum
Musik wird dich nirgendwohin bringen
Peraí mamãe, güenta
Warte mal, Mama, warte kurz
Mamãe, eu não queria
Mama, ich wollte nicht
Mamãe, eu não queria
Mama, ich wollte nicht
Mamãe, eu não queria
Mama, ich wollte nicht
Servir o exército
Beim Militär dienen
Não quero bater continência
Ich will nicht salutieren
(Lá-lá-lá-lá)
(La-la-la-la)
Nem pra sargento, cabo ou capitão
Weder vor dem Feldwebel, Gefreiten oder Hauptmann
(Lá-lá-lá-lá)
(La-la-la-la)
Nem quero ser sentinela, mamãe
Ich will auch keine Wache sein, Mama
Que nem cachorro vigiando o portão
Wie ein Hund, der das Tor bewacht
Não!
Nein!
Mamãe eu, eu não queria
Mama ich, ich wollte nicht
Mamãe, eu não queria
Mama, ich wollte nicht
Mamãe, eu não queria
Mama, ich wollte nicht
Servir o exército
Beim Militär dienen
Desculpe, vossa excelência (lá-lá-lá-lá)
Entschuldigen Sie, Eure Exzellenz (la-la-la-la)
A falta, a falta de um pistolão (lá-lá-lá-lá)
Das Fehlen, das Fehlen von Beziehungen (la-la-la-la)
É que meu velho é soldado
Es ist nur, mein Alter ist Soldat
E minha mãe, pertence ao exército de salvação
Und meine Mutter gehört zur Heilsarmee
Não! Oh mãe!
Nein! Oh Mama!
Mamãe, eu não queria
Mama, ich wollte nicht
Mamãe, eu não queria
Mama, ich wollte nicht
Mamãe, eu não queria
Mama, ich wollte nicht
Servir o exército
Beim Militär dienen
Olha as crianças
Schau die Kinder
Marcha soldado, cabeça de papel
Marschier Soldat, Pappkopf
Se não marchar direito vai preso pro quartel
Wenn du nicht richtig marschierst, kommst du ins Quartier
Mamãe, eu não queria
Mama, ich wollte nicht
Mamãe, eu não queria
Mama, ich wollte nicht
Mamãe, eu não queria
Mama, ich wollte nicht
Servir o exército
Beim Militär dienen
Sei que é uma bela carreira (lá-lá-lá-lá)
Ich weiß, es ist eine schöne Karriere (la-la-la-la)
Mas não tenho a menor vocação (lá-lá-lá-lá)
Aber ich habe nicht die geringste Berufung (la-la-la-la)
Se fosse, tão bom assim mainha
Wenn es so gut wäre, Mamachen
Não seria imposição
Wäre es kein Zwang
Não!
Nein!
Mamãe, eu não queria
Mama, ich wollte nicht
Mamãe, eu não queria
Mama, ich wollte nicht
Não, não, não
Nein, nein, nein
Mamãe, eu não queria
Mama, ich wollte nicht
Servir o exército
Beim Militär dienen
Você sabe muito bem que é obrigatório
Du weißt sehr gut, dass es Pflicht ist
E além do mais você tem que cumprir
Und außerdem musst du erfüllen
Com seu dever com orgulho
Deine Pflicht mit Stolz
Mamãe eu não queria
Mama, ich wollte nicht
Você sabe muito bem que é obrigatório
Du weißt sehr gut, dass es Pflicht ist
E além do mais você tem que cumprir
Und außerdem musst du erfüllen
Com seu dever com orgulho e dedicação
Deine Pflicht mit Stolz und Hingabe
Mamãe eu morreria
Mama, ich würde sterben
Pela causa meu filho, pela causa
Für die Sache, mein Sohn, für die Sache
Mamãe eu não queria
Mama, ich wollte nicht
Mamãe, mamãe
Mama, Mama
O exército é o único emprego
Die Armee ist der einzige Job
Pra quem não tem nenhuma vocação, mulé
Für den, der keine Berufung hat, Frau
Mamãe, mamãe
Mama, Mama
Eu, eu, eu...
Ich, ich, ich...





Writer(s): Raul Seixas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.