Paroles et traduction Raul Seixas - Movido À Álcool
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diga,
seu
"dotô",
as
novidades
Hey,
doc,
what's
new?
Já
faz
tempo
que
eu
espero
I've
been
waiting
for
you
for
a
while,
Uma
chamada
do
senhor
A
call
from
you,
sir.
Eu
gastei
o
pouco
que
eu
tinha
I
spent
the
little
I
had
Mas
plantei
aquela
cana
But
I
planted
that
cane
Que
o
senhor
me
encomendou
That
you
ordered
me
to.
Eu
tô
confuso
e
quero
ouvir
sua
palavra
I'm
confused
and
I
want
to
hear
your
advice
Sobre
tanta
coisa
estranha
About
so
many
strange
things
Acontecendo
sem
parar
Happening
without
stopping.
Por
que
o
posto
anda
comprando
tanta
cana
Why
is
the
gas
station
buying
so
much
cane?
Se
o
estoque
do
boteco
When
the
tavern's
stock
Já
está
pra
terminar?
Is
almost
finished?
Derramar
cachaça
em
automóvel
Pouring
cachaça
in
cars
É
a
coisa
mais
sem
graça
Is
the
most
ridiculous
thing
De
que
eu
já
ouvi
falar
I've
ever
heard
of.
Por
que
cortar
assim
nossa
alegria
Why
cut
our
joy
like
this?
Já
sabendo
que
o
álcool
Already
knowing
that
alcohol
Também
vai
ter
que
acabar?
Will
have
to
end
too?
Veja,
um
poeta
inspirado
em
Coca-Cola
Look,
a
poet
inspired
by
Coca-Cola,
Que
poesia
mais
estranha
ele
iria
expressar
What
strange
poetry
he
would
express.
É
triste
ver
que
tudo
isso
é
real
It's
sad
to
see
that
all
this
is
real,
Porque
assim
como
os
poetas
Because
just
like
poets,
Todos
temos
que
sonhar
We
all
have
to
dream.
Diga,
seu
"dotô",
as
novidades
Hey,
doc,
what's
new?
Já
faz
tempo
que
eu
espero
I've
been
waiting
for
you
for
a
while,
Uma
chamada
do
senhor
A
call
from
you,
sir.
Eu
gastei
o
pouco
que
eu
tinha
I
spent
the
little
I
had
Mas
plantei
aquela
cana
But
I
planted
that
cane
Que
o
senhor
me
encomendou
That
you
ordered
me
to.
Estou
confuso
e
quero
ouvir
sua
palavra
I'm
confused
and
I
want
to
hear
your
advice
Sobre
tanta
coisa
estranha
About
so
many
strange
things
Acontecendo
sem
parar
Happening
without
stopping.
Por
que
que
o
posto
anda
comprando
tanta
cana
Why
is
the
gas
station
buying
so
much
cane?
Se
o
estoque
do
boteco
When
the
tavern's
stock
Já
está
pra
terminar?
Is
almost
finished?
Digo
derramar
cachaça
em
automóvel
I
mean,
pouring
cachaça
in
cars
É
a
coisa
mais
sem
graça
Is
the
most
ridiculous
thing
De
que
eu
já
ouvi
falar
I've
ever
heard
of.
Por
que
cortar
assim
nossa
alegria
Why
cut
our
joy
like
this?
Já
sabendo
que
o
álcool
Already
knowing
that
alcohol
Também
vai
ter
que
acabar?
Will
have
to
end
too?
Veja,
um
poeta
inspirado
em
Coca-Cola
Look,
a
poet
inspired
by
Coca-Cola,
Que
poesia
mais
sem
graça
ele
iria
expressar
What
ridiculous
poetry
he
would
express.
É
triste
ver
que
tudo
isso
é
real
It's
sad
to
see
that
all
this
is
real,
Porque
assim
como
os
poetas
Because
just
like
poets,
Todos
temos
que
sonhar
We
all
have
to
dream.
É
triste
ver
que
tudo
isso
é
real
It's
sad
to
see
that
all
this
is
real,
Porque
assim
como
os
poetas
Because
just
like
poets,
Todos
nós
temos
que
sonhar
We
all
have
to
dream.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raul Seixas, Tania Barreto, Oscar Rasmussen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.