Paroles et traduction Raul Seixas - Nuit - Participação Especial de Marcelo Nova
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nuit - Participação Especial de Marcelo Nova
Night - Special Participation by Marcelo Nova
Eu,
eu
ando
de
passo
leve
pra
não
acordar
o
dia
I,
I
walk
with
a
light
step
so
as
not
to
wake
the
day
Sou
da
noite
a
companheira
mais
fiel
qu'ela
queria!
I
am
the
night's
most
faithful
companion
she
wanted!
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah!
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah!
Amo
a
guerra,
adoro
o
fogo
I
love
war,
I
love
fire
Elemento
natural
do
jogo,
senhores
Natural
element
of
the
game,
gentlemen
Jamais
me
revelarei!
Jamais
me
revelarei!
I
will
never
reveal
myself!
I
will
never
reveal
myself!
Eu,
eu
ando
de
passo
leve
pra
não
acordar
o
dia
I,
I
walk
with
a
light
step
so
as
not
to
wake
the
day
Sou
da
noite
a
companheira
mais
fiel
qu'ela
queria!
I
am
the
night's
most
faithful
companion
she
wanted!
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah!
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah!
E
quão
longa
é
a
noite
And
how
long
is
the
night
A
noite
eterna
do
tempo
The
eternal
night
of
time
Se
comparado
ao
curto
sonho
da
vida
Compared
to
the
short
dream
of
life
Chega
enfeitando
de
azul
It
comes
adorned
in
blue
A
grande
amante
dos
homens
The
great
lover
of
men
Guardando
do
sol,
seu
beijo
incomum...
ah!
Keeping
the
sun,
her
unusual
kiss...
ah!
Seja
bom
ou
o
que
não
presta
Be
it
good
or
what
is
not
good
Acendo
as
luzes
para
nossa
festa,
senhores
I
light
the
lights
for
our
party,
gentlemen
Eu
sou
o
mistério
do
sol!
Eu
sou
o
mistério
do
sol!
I
am
the
mystery
of
the
sun!
I
am
the
mystery
of
the
sun!
Eu,
eu
ando
de
passo
leve
pra
não
acordar
o
dia
I,
I
walk
with
a
light
step
so
as
not
to
wake
the
day
Sou
da
noite
a
companheira
mais
fiel
qu'ela
queria!
I
am
the
night's
most
faithful
companion
she
wanted!
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah!
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah!
Mas
é
com
o
sol
que
eu
divido
toda
a
minha
energia
But
it
is
with
the
sun
that
I
share
all
my
energy
Eu
sou
a
noite
do
tempo.
Ele
é
o
dia
da
vida
I
am
the
night
of
time.
He
is
the
day
of
life
Ele
é
a
luz
que
não
morre
quando
chego
e
anoiteço
He
is
the
light
that
does
not
die
when
I
arrive
and
it
gets
dark
O
sol
dos
dois
horizontes
a
mais
perfeita
The
sun
of
the
two
horizons,
the
most
perfect
Eu,
eu
ando
de
passo
leve
pra
não
acordar
o
dia
I,
I
walk
with
a
light
step
so
as
not
to
wake
the
day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raul Seixas, Angela Maria De Affonso Costa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.