Paroles et traduction Raul Seixas - O Trem das Sete
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Trem das Sete
Поезд семи часов
Ó,
olha
o
trem,
vem
surgindo
de
trás
das
montanhas
О,
смотри,
поезд,
появляется
из-за
гор
Azuis,
olha
o
trem
Лазурных,
смотри,
поезд
Ó,
olha
o
trem,
vem
trazendo
de
longe
as
cinzas
do
О,
смотри,
поезд,
везет
издалека
пепел
Ó,
já
é
vem,
fumegando,
apitando,
chamando
os
que
О,
уже
едет,
дымя,
гудя,
зовет
тех,
кто
Sabem
do
trem
Знает
о
поезде
Ó,
é
o
trem,
não
precisa
passagem
nem
mesmo
bagagem
no
О,
это
поезд,
не
нужны
билеты,
ни
даже
багаж
в
этом
Quem
vai
chorar,
quem
vai
sorrir?
Кто
будет
плакать,
кто
будет
улыбаться?
Quem
vai
ficar,
quem
vai
partir?
Кто
останется,
кто
уйдет?
Pois
o
trem
está
chegando,
tá
chegando
na
estação
Ведь
поезд
прибывает,
прибывает
на
станцию
É
o
trem
das
sete
horas,
é
o
último
do
sertão,
do
Это
поезд
семи
часов,
последний
из
пустыни,
из
Ó,
olha
o
céu,
já
não
é
o
mesmo
céu
que
você
conheceu
О,
взгляни
на
небо,
это
уже
не
то
небо,
которое
ты
знала
Vê,
ói
que
céu,
é
um
céu
carregado
e
rajado,
suspenso
Видишь,
какое
небо,
оно
тяжелое
и
полосатое,
подвешенное
Vê,
é
o
sinal,
é
o
sinal
das
trombetas,
dos
anjos
e
Видишь,
это
знак,
это
знак
труб,
ангелов
и
Ó,
lá
vem
Deus,
deslizando
no
céu
entre
brumas
de
mil
О,
вот
и
Бог,
скользит
по
небу
в
тумане
тысячи
Ó,
ó
o
mal,
vem
de
braços
e
abraços
com
o
bem
num
О,
о,
зло,
идет
обнявшись
с
добром
в
Romance
astral
Астральном
романе
Quem
vai
chorar,
quem
vai
sorrir?
Кто
будет
плакать,
кто
будет
улыбаться?
Quem
vai
ficar,
quem
vai
partir?
Кто
останется,
кто
уйдет?
Pois
o
trem
está
chegando,
tá
chegando
na
estação
Ведь
поезд
прибывает,
прибывает
на
станцию
É
o
trem
das
sete
horas,
é
o
último
do
sertão
Это
поезд
семи
часов,
последний
из
пустыни
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raul Santos Seixas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.