Paroles et traduction Raul Seixas - Água Viva (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Água Viva (Ao Vivo)
Living Water (Live)
Essa
música
chama-se
Água
Viva
e
fala...
This
song
is
called
Living
Water
and
it
talks...
Da,
fala
do
homem
Of,
it
talks
about
the
man
Como
é
o...
How
is
the...
Nós
tamo
numa
fase
de
novo
ressurgimento
do
homem
We
are
in
a
phase
of
new
resurgence
of
the
man
Ela
fala
sobre...
She
talks
about...
Ah,
esse
potencial
que
nos
temos
Oh,
this
potential
that
we
have
Que
é
o
homem,
a
vida
Which
is
the
man,
the
life
Essa
energia
que
a
gente
tem
dentro
This
energy
that
we
have
inside
Cada
homem,
cada
mulher
é
uma
estrela
Every
man,
every
woman
is
a
star
Gira
em
torno
de
si
It
revolves
around
itself
Uma
espécie
de
individualismo
A
kind
of
individualism
Mas
o
individualismo
no
bom
sentido
But
individualism
in
a
good
sense
O
individualismo
cósmico
Cosmic
individualism
Eu
não
gosto
dessa
palavra
cósmico
I
don't
like
that
word
cosmic
Porque
palavras
não
definem
nada,
mas...
Because
words
don't
define
anything,
but...
A
música
é
muito
bonita
The
song
is
very
beautiful
Escrita
por
mim
e
por
Paulo
Coelho
Written
by
me
and
Paulo
Coelho
Baseada
em
San
Juan
de
la
Cruz
Based
on
San
Juan
de
la
Cruz
Foi
um
grande
espiritualista
He
was
a
great
spiritualist
E
como
San
Juan
de
la
Cruz
já
morreu
há
muito
tempo
And
as
San
Juan
de
la
Cruz
has
been
dead
for
a
long
time
A
gente
cita
o
nome
dele
We
mention
his
name
Porque
ele
já
não
pode
receber
os
direitos
autorais
Because
he
can
no
longer
receive
the
royalties
E
fica
bem,
né?
And
it
fits,
right?
Eu
conheço
bem
a
fonte
I
know
well
the
source
Que
desce
daquele
monte
That
descends
from
that
mountain
Ainda
que
seja
de
noite
Even
if
it's
night
Nessa
fonte
tá
escondida
In
that
source
is
hidden
O
segredo
dessa
vida
The
secret
of
this
life
Ainda
que
seja
de
noite
Even
if
it's
night
Êta
fonte
mais
estranha
How
strange
this
source
is
Que
desce
pela
montanha
That
descends
down
the
mountain
Ainda
que
seja
de
noite
Even
if
it's
night
Sei
que
não
podia
ser
mais
bela
I
know
there
couldn't
be
anything
more
beautiful
Que
os
céus
e
a
terra
bebem
dela
That
the
heavens
and
the
earth
drink
from
it
Ainda
que
seja
de
noite
Even
if
it's
night
Sei
que
são
caudalosas
as
correntes
I
know
the
currents
are
abundant
Regam
céus,
infernos,
regam
gentes
They
water
the
heavens,
the
hells,
they
water
the
people
Ainda
que
seja
de
noite
Even
if
it's
night
Aqui
se
está
chamando
as
criaturas
Here
the
creatures
are
being
called
Que
desta
água
se
fartam
mesmo
às
escuras
Because
even
in
the
dark
they
drink
from
this
water
Ainda
que
seja
de
noite...
Even
if
it's
night...
Ainda
que
seja
de
noite...
Even
if
it's
night...
Ainda
que
seja
de
noite...
Even
if
it's
night...
Eu
conheço
bem
a
fonte
I
know
well
the
source
Que
desce
daquele
monte
That
descends
from
that
mountain
Ainda
que
seja
de
noite
Even
if
it's
night
Nessa
fonte
tá
escondida
In
that
source
is
hidden
O
segredo
dessa
vida
The
secret
of
this
life
Ainda
que
seja
de
noite
Even
if
it's
night
Porque
ainda
é
de
noite
Because
it
is
still
night
No
dia
claro
dessa
noite!
In
the
bright
day
of
this
night!
Porque
ainda
é
de
noite
Because
it
is
still
night
No
dia
claro
dessa
noite!
In
the
bright
day
of
this
night!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raul Seixas, Paulo Souza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.