Raul Seixas - Água Viva (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Raul Seixas - Água Viva (Ao Vivo)




Água Viva (Ao Vivo)
Living Water (Live)
Essa música chama-se Água Viva e fala...
This song is called Living Water and it talks...
Da, fala do homem
Of, it talks about the man
Como é o...
How is the...
Nós tamo numa fase de novo ressurgimento do homem
We are in a phase of new resurgence of the man
Ela fala sobre...
She talks about...
Ah, esse potencial que nos temos
Oh, this potential that we have
Que é o homem, a vida
Which is the man, the life
Essa energia que a gente tem dentro
This energy that we have inside
Cada homem, cada mulher é uma estrela
Every man, every woman is a star
Gira em torno de si
It revolves around itself
Uma espécie de individualismo
A kind of individualism
Mas o individualismo no bom sentido
But individualism in a good sense
O individualismo cósmico
Cosmic individualism
Eu não gosto dessa palavra cósmico
I don't like that word cosmic
Porque palavras não definem nada, mas...
Because words don't define anything, but...
A música é muito bonita
The song is very beautiful
Escrita por mim e por Paulo Coelho
Written by me and Paulo Coelho
Baseada em San Juan de la Cruz
Based on San Juan de la Cruz
Foi um grande espiritualista
He was a great spiritualist
E como San Juan de la Cruz morreu muito tempo
And as San Juan de la Cruz has been dead for a long time
A gente cita o nome dele
We mention his name
Porque ele não pode receber os direitos autorais
Because he can no longer receive the royalties
E fica bem, né?
And it fits, right?
Eu conheço bem a fonte
I know well the source
Que desce daquele monte
That descends from that mountain
Ainda que seja de noite
Even if it's night
Nessa fonte escondida
In that source is hidden
O segredo dessa vida
The secret of this life
Ainda que seja de noite
Even if it's night
Êta fonte mais estranha
How strange this source is
Que desce pela montanha
That descends down the mountain
Ainda que seja de noite
Even if it's night
Sei que não podia ser mais bela
I know there couldn't be anything more beautiful
Que os céus e a terra bebem dela
That the heavens and the earth drink from it
Ainda que seja de noite
Even if it's night
Sei que são caudalosas as correntes
I know the currents are abundant
Regam céus, infernos, regam gentes
They water the heavens, the hells, they water the people
Ainda que seja de noite
Even if it's night
Aqui se está chamando as criaturas
Here the creatures are being called
Que desta água se fartam mesmo às escuras
Because even in the dark they drink from this water
Ainda que seja de noite...
Even if it's night...
Ainda que seja de noite...
Even if it's night...
Ainda que seja de noite...
Even if it's night...
Eu conheço bem a fonte
I know well the source
Que desce daquele monte
That descends from that mountain
Ainda que seja de noite
Even if it's night
Nessa fonte escondida
In that source is hidden
O segredo dessa vida
The secret of this life
Ainda que seja de noite
Even if it's night
Porque ainda é de noite
Because it is still night
No dia claro dessa noite!
In the bright day of this night!
Porque ainda é de noite
Because it is still night
No dia claro dessa noite!
In the bright day of this night!





Writer(s): Raul Seixas, Paulo Souza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.