Paroles et traduction Raul Seixas - É Fim De Mês
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É Fim De Mês
It's the End of the Month
É
fim
do
mês
(É!)
It's
the
end
of
the
month
(It
is!)
É
fim
do
mês
(É!)
It's
the
end
of
the
month
(It
is!)
Eu
já
paguei
a
conta
do
meu
telefone
I've
already
paid
the
phone
bill
Eu
já
paguei
por
eu
falar
que
eu
já
paguei
por
eu
ouvir
(Ouvir)
I've
already
paid
for
talking,
I've
already
paid
for
listening
(Listening)
Eu
já
paguei
a
luz,
o
gás,
o
apartamento
I've
already
paid
the
electricity,
the
gas,
the
apartment
Kitnet
de
um
quarto
que
eu
comprei
a
prestação
pela
Caixa
Federal
One-room
studio
that
I
bought
on
installments
from
Caixa
Federal
Au,
au,
au
eu
não
sou
cachorro
não
(Não,
não,
não!)
Woof,
woof,
woof,
I'm
not
a
dog
(No,
no,
no!)
(Eu
liquidei,
eu
liquidei)
(I
settled,
I
settled)
Eu
liquidei
a
prestação
do
paletó,
do
meu
sapato,
da
camisa
I
settled
the
installments
on
the
suit,
my
shoes,
the
shirt
Que
eu
comprei
pra
domingar
com
o
meu
amor
That
I
bought
to
spend
Sunday
with
my
love
Lá
no
Cristo,
lá
no
Cristo
Redentor
There
at
Christ,
there
at
Christ
the
Redeemer
Ela
gostou
(Oh!)
She
liked
it
(Oh!)
E
mergulhou
(Oh!)
And
she
dove
in
(Oh!)
E
o
fim
de
mês
vem
outra
vez!
And
the
end
of
the
month
comes
again!
(E
o
fim
de
mês
vem
outra
vez!)
(And
the
end
of
the
month
comes
again!)
Eu
já
paguei
o
pegue-pague
o
meu
pecado
I've
already
paid
for
my
sin
at
the
"pay-and-take"
Mais
a
conta
do
rosário
que
eu
comprei
pra
mim
rezar
(Ave
Maria)
Plus
the
bill
for
the
rosary
I
bought
to
pray
(Hail
Mary)
Eu
também
sou
filho
de
Deus
I'm
also
a
child
of
God
Se
eu
não
rezar
eu
não
vou
pro
céu
(Céu,
céu,
céu)
If
I
don't
pray,
I
won't
go
to
heaven
(Heaven,
heaven,
heaven)
Ê,
já
fui
Pantera,
já
fui
hippie,
beatnik
Hey,
I've
been
a
Panther,
I've
been
a
hippie,
a
beatnik
Tinha
o
símbolo
da
paz
pendurado
no
pescoço
I
had
the
peace
symbol
hanging
around
my
neck
Porque
nego
disse
a
mim
que
era
o
caminho
da
salvação
(Ai,
ai)
Because
someone
told
me
it
was
the
path
to
salvation
(Oh,
oh)
Já
fui
católico,
budista,
protestante
I've
been
Catholic,
Buddhist,
Protestant
Tenho
livros
na
estante,
todos
tem
explicação
I
have
books
on
the
shelf,
they
all
have
an
explanation
Mas
num
achei!
But
I
haven't
found
it!
Mas
procurei!
But
I've
searched!
Pra
você
ver
que
procurei
Just
so
you
know,
I've
searched
Eu
procurei
fumar
cigarro
Hollywood
I
tried
smoking
Hollywood
cigarettes
Que
a
televisão
me
diz
que
é
o
cigarro
do
sucesso
Because
television
tells
me
it's
the
cigarette
of
success
Eu
sou
sucesso!
(Eu
sou
sucesso!)
I
am
a
success!
(I
am
a
success!)
No
posto
Esso
encho
o
tanque
do
carrinho
At
the
Esso
station,
I
fill
up
the
car's
tank
Bebo
em
troca
um
cafezinho,
cortesia
da
matriz
In
return,
I
drink
a
little
coffee,
courtesy
of
the
headquarters
There's
a
tiger
no
chassis
There's
a
tiger
in
the
chassis
(There's
a
tiger
no
chassis)
(There's
a
tiger
in
the
chassis)
Do
fim
do
mês,
já
sou
freguês
Of
the
end
of
the
month,
I'm
already
a
regular
Do
fim
do
mês
eu
já
sou
freguês
Of
the
end
of
the
month,
I'm
already
a
regular
Eu
já
paguei
o
meu
pecado
na
capela
I've
already
paid
for
my
sin
at
the
chapel
Sob
a
luz
de
sete
velas
que
eu
comprei
pro
meu
Senhor
Under
the
light
of
seven
candles
that
I
bought
for
my
Lord
Do
Bonfim,
olha
por
mim!
Of
Bonfim,
look
after
me!
Tô
terminando
a
prestação
do
meu
buraco
I'm
finishing
the
installments
on
my
hole
Meu
lugar
no
cemitério
My
place
in
the
cemetery
Pra
não
me
preocupar
de
não
mais
ter
onde
morrer
So
I
don't
have
to
worry
about
having
nowhere
to
die
Ainda
bem
que
no
mês
que
vem
Good
thing
next
month
Posso
morrer,
já
tenho
o
meu
tumbão,
o
meu
tumbão!
I
can
die,
I
already
have
my
big
tomb,
my
big
tomb!
Eu
consultei
e
acreditei
I
consulted
and
believed
No
velho
papo
do
tal
psiquiatra
In
the
old
talk
of
the
psychiatrist
Que
te
ensina
como
é
que
você
vive
alegremente
Who
teaches
you
how
to
live
happily
Acomodado
e
conformado
de
pagar
tudo
calado
Settled
and
resigned
to
paying
everything
silently
Ser
bancário
ou
empregado
Being
a
banker
or
employee
Sem
jamais
se
aborrecer!
Without
ever
getting
upset!
Ele
só
quer,
só
pensa
em
adaptar
He
only
wants,
he
only
thinks
about
adapting
Na
profissão
seu
dever
é
adaptar
In
the
profession,
your
duty
is
to
adapt
Ele
só
quer,
só
pensa
em
adaptar
He
only
wants,
he
only
thinks
about
adapting
Na
profissão
seu
dever
é
adaptar
In
the
profession,
your
duty
is
to
adapt
Eu
já
paguei
a
prestação
da
geladeira
I've
already
paid
the
installment
on
the
refrigerator
Do
açougue
fedorento
que
me
vende
carne
podre
From
the
stinky
butcher
who
sells
me
rotten
meat
Que
eu
tenho
que
comer,
que
engolir
sem
vomitar
That
I
have
to
eat,
that
I
swallow
without
vomiting
Quando
às
vezes
desconfio
se
é
gato,
jegue
ou
mula
When
sometimes
I
suspect
it's
cat,
donkey,
or
mule
Aquele
talho
de
acém
que
eu
comprei
pra
minha
patroa
That
piece
of
chuck
I
bought
for
my
wife
Pra
ela
não,
não,
não
me
apoquentar
So
she
doesn't,
no,
no,
bother
me
(É
fim
do
mês,
é
fim
do
mês)
(It's
the
end
of
the
month,
it's
the
end
of
the
month)
(É
fim
do
mês,
é
fim
do
mês)
(It's
the
end
of
the
month,
it's
the
end
of
the
month)
(É
fim
do
mês,
é
fim
do
mês)
(It's
the
end
of
the
month,
it's
the
end
of
the
month)
(É
fim
do
mês,
é
fim
do
mês)
(It's
the
end
of
the
month,
it's
the
end
of
the
month)
(É
fim
do
mês,
é
fim
do
mês)
(It's
the
end
of
the
month,
it's
the
end
of
the
month)
(É
fim
do
mês,
é
fim
do
mês)
(It's
the
end
of
the
month,
it's
the
end
of
the
month)
(É
fim
do
mês,
é
fim
do
mês)
(It's
the
end
of
the
month,
it's
the
end
of
the
month)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raul Seixas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.