Paroles et traduction Raul Seixas - É Fim De Mês
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
fim
do
mês
(É!)
Конец
месяца
(Да!)
É
fim
do
mês
(É!)
Конец
месяца
(Да!)
Eu
já
paguei
a
conta
do
meu
telefone
Я
уже
оплатил
счет
за
телефон,
Eu
já
paguei
por
eu
falar
que
eu
já
paguei
por
eu
ouvir
(Ouvir)
Я
уже
заплатил
за
то,
что
говорю,
и
за
то,
что
слушаю
(Слушаю)
Eu
já
paguei
a
luz,
o
gás,
o
apartamento
Я
уже
оплатил
свет,
газ,
квартиру,
Kitnet
de
um
quarto
que
eu
comprei
a
prestação
pela
Caixa
Federal
Однокомнатную
квартирку,
которую
я
купил
в
рассрочку
в
Caixa
Federal
Au,
au,
au
eu
não
sou
cachorro
não
(Não,
não,
não!)
Гав,
гав,
гав,
я
же
не
собака
(Нет,
нет,
нет!)
(Eu
liquidei,
eu
liquidei)
(Я
оплатил,
я
оплатил)
Eu
liquidei
a
prestação
do
paletó,
do
meu
sapato,
da
camisa
Я
оплатил
взнос
за
пиджак,
за
туфли,
за
рубашку,
Que
eu
comprei
pra
domingar
com
o
meu
amor
Которые
я
купил,
чтобы
погулять
с
моей
милой
Lá
no
Cristo,
lá
no
Cristo
Redentor
У
статуи
Христа,
у
Христа-Искупителя
Ela
gostou
(Oh!)
Ей
понравилось
(О!)
E
mergulhou
(Oh!)
И
она
была
в
восторге
(О!)
E
o
fim
de
mês
vem
outra
vez!
И
вот
опять
конец
месяца!
(E
o
fim
de
mês
vem
outra
vez!)
(И
вот
опять
конец
месяца!)
Eu
já
paguei
o
pegue-pague
o
meu
pecado
Я
уже
оплатил
свои
грехи,
Mais
a
conta
do
rosário
que
eu
comprei
pra
mim
rezar
(Ave
Maria)
Плюс
счет
за
четки,
которые
я
купил,
чтобы
молиться
(Аве
Мария)
Eu
também
sou
filho
de
Deus
Я
тоже
сын
Божий
Se
eu
não
rezar
eu
não
vou
pro
céu
(Céu,
céu,
céu)
Если
я
не
буду
молиться,
я
не
попаду
в
рай
(Рай,
рай,
рай)
Ê,
já
fui
Pantera,
já
fui
hippie,
beatnik
Эх,
я
был
и
Пантерой,
и
хиппи,
и
битником
Tinha
o
símbolo
da
paz
pendurado
no
pescoço
Носил
символ
мира
на
шее
Porque
nego
disse
a
mim
que
era
o
caminho
da
salvação
(Ai,
ai)
Потому
что
мне
сказали,
что
это
путь
к
спасению
(Ой,
ой)
Já
fui
católico,
budista,
protestante
Я
был
католиком,
буддистом,
протестантом
Tenho
livros
na
estante,
todos
tem
explicação
У
меня
на
полке
книги,
у
всех
есть
объяснение
Mas
num
achei!
Но
я
не
нашел!
Mas
procurei!
Но
я
искал!
Pra
você
ver
que
procurei
Чтобы
ты
видела,
как
я
искал
Eu
procurei
fumar
cigarro
Hollywood
Я
пытался
курить
сигареты
Hollywood
Que
a
televisão
me
diz
que
é
o
cigarro
do
sucesso
Ведь
телевизор
говорит,
что
это
сигареты
успеха
Eu
sou
sucesso!
(Eu
sou
sucesso!)
Я
успешен!
(Я
успешен!)
No
posto
Esso
encho
o
tanque
do
carrinho
На
заправке
Esso
я
заправляю
машину,
Bebo
em
troca
um
cafezinho,
cortesia
da
matriz
Выпиваю
бесплатный
кофе,
любезность
головного
офиса
There's
a
tiger
no
chassis
There's
a
tiger
no
chassis
(В
шасси
тигр)
(There's
a
tiger
no
chassis)
(There's
a
tiger
no
chassis)
Do
fim
do
mês,
já
sou
freguês
Конца
месяца
я
уже
постоянный
клиент
Do
fim
do
mês
eu
já
sou
freguês
Конца
месяца
я
уже
постоянный
клиент
Eu
já
paguei
o
meu
pecado
na
capela
Я
уже
искупил
свой
грех
в
часовне
Sob
a
luz
de
sete
velas
que
eu
comprei
pro
meu
Senhor
При
свете
семи
свечей,
которые
я
купил
для
моего
Господа
Do
Bonfim,
olha
por
mim!
Бонфим,
присмотри
за
мной!
Tô
terminando
a
prestação
do
meu
buraco
Я
заканчиваю
выплачивать
рассрочку
за
свою
могилу
Meu
lugar
no
cemitério
Мое
место
на
кладбище
Pra
não
me
preocupar
de
não
mais
ter
onde
morrer
Чтобы
не
беспокоиться
о
том,
что
мне
негде
будет
умереть
Ainda
bem
que
no
mês
que
vem
Хорошо,
что
в
следующем
месяце
Posso
morrer,
já
tenho
o
meu
tumbão,
o
meu
tumbão!
Я
могу
умереть,
у
меня
уже
есть
мой
гроб,
мой
гроб!
Eu
consultei
e
acreditei
Я
консультировался
и
поверил
No
velho
papo
do
tal
psiquiatra
Старой
болтовне
этого
психиатра
Que
te
ensina
como
é
que
você
vive
alegremente
Который
учит
тебя,
как
жить
радостно
Acomodado
e
conformado
de
pagar
tudo
calado
Уютно
и
покорно
платить
за
все
молча
Ser
bancário
ou
empregado
Быть
банковским
служащим
или
работником
Sem
jamais
se
aborrecer!
Никогда
не
расстраиваясь!
Ele
só
quer,
só
pensa
em
adaptar
Он
только
хочет,
только
думает
об
адаптации
Na
profissão
seu
dever
é
adaptar
В
профессии
твой
долг
— адаптироваться
Ele
só
quer,
só
pensa
em
adaptar
Он
только
хочет,
только
думает
об
адаптации
Na
profissão
seu
dever
é
adaptar
В
профессии
твой
долг
— адаптироваться
Eu
já
paguei
a
prestação
da
geladeira
Я
уже
выплатил
взнос
за
холодильник,
Do
açougue
fedorento
que
me
vende
carne
podre
За
вонючую
мясную
лавку,
которая
продает
мне
тухлое
мясо
Que
eu
tenho
que
comer,
que
engolir
sem
vomitar
Которое
я
должен
есть,
глотать,
не
вырывая
Quando
às
vezes
desconfio
se
é
gato,
jegue
ou
mula
Когда
иногда
сомневаюсь,
кошка
это,
осел
или
мул
Aquele
talho
de
acém
que
eu
comprei
pra
minha
patroa
Тот
кусок
мяса,
который
я
купил
для
моей
жены
Pra
ela
não,
não,
não
me
apoquentar
Чтобы
она
меня
не,
не,
не
пилила
(É
fim
do
mês,
é
fim
do
mês)
(Конец
месяца,
конец
месяца)
(É
fim
do
mês,
é
fim
do
mês)
(Конец
месяца,
конец
месяца)
(É
fim
do
mês,
é
fim
do
mês)
(Конец
месяца,
конец
месяца)
(É
fim
do
mês,
é
fim
do
mês)
(Конец
месяца,
конец
месяца)
(É
fim
do
mês,
é
fim
do
mês)
(Конец
месяца,
конец
месяца)
(É
fim
do
mês,
é
fim
do
mês)
(Конец
месяца,
конец
месяца)
(É
fim
do
mês,
é
fim
do
mês)
(Конец
месяца,
конец
месяца)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raul Seixas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.