Raul Seixas - É Fim De Mês - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raul Seixas - É Fim De Mês




É Fim De Mês
Конец месяца
É fim do mês (É!)
Конец месяца (Да!)
É fim do mês (É!)
Конец месяца (Да!)
Eu paguei a conta do meu telefone
Я уже оплатил счет за телефон,
Eu paguei por eu falar que eu paguei por eu ouvir (Ouvir)
Я уже заплатил за то, что говорю, и за то, что слушаю (Слушаю)
Eu paguei a luz, o gás, o apartamento
Я уже оплатил свет, газ, квартиру,
Kitnet de um quarto que eu comprei a prestação pela Caixa Federal
Однокомнатную квартирку, которую я купил в рассрочку в Caixa Federal
Au, au, au eu não sou cachorro não (Não, não, não!)
Гав, гав, гав, я же не собака (Нет, нет, нет!)
(Eu liquidei, eu liquidei)
оплатил, я оплатил)
Eu liquidei a prestação do paletó, do meu sapato, da camisa
Я оплатил взнос за пиджак, за туфли, за рубашку,
Que eu comprei pra domingar com o meu amor
Которые я купил, чтобы погулять с моей милой
no Cristo, no Cristo Redentor
У статуи Христа, у Христа-Искупителя
Ela gostou (Oh!)
Ей понравилось (О!)
E mergulhou (Oh!)
И она была в восторге (О!)
E o fim de mês vem outra vez!
И вот опять конец месяца!
(E o fim de mês vem outra vez!)
вот опять конец месяца!)
Eu paguei o pegue-pague o meu pecado
Я уже оплатил свои грехи,
Mais a conta do rosário que eu comprei pra mim rezar (Ave Maria)
Плюс счет за четки, которые я купил, чтобы молиться (Аве Мария)
Eu também sou filho de Deus
Я тоже сын Божий
Se eu não rezar eu não vou pro céu (Céu, céu, céu)
Если я не буду молиться, я не попаду в рай (Рай, рай, рай)
Ê, fui Pantera, fui hippie, beatnik
Эх, я был и Пантерой, и хиппи, и битником
Tinha o símbolo da paz pendurado no pescoço
Носил символ мира на шее
Porque nego disse a mim que era o caminho da salvação (Ai, ai)
Потому что мне сказали, что это путь к спасению (Ой, ой)
fui católico, budista, protestante
Я был католиком, буддистом, протестантом
Tenho livros na estante, todos tem explicação
У меня на полке книги, у всех есть объяснение
Mas num achei!
Но я не нашел!
Mas procurei!
Но я искал!
Pra você ver que procurei
Чтобы ты видела, как я искал
Eu procurei fumar cigarro Hollywood
Я пытался курить сигареты Hollywood
Que a televisão me diz que é o cigarro do sucesso
Ведь телевизор говорит, что это сигареты успеха
Eu sou sucesso! (Eu sou sucesso!)
Я успешен! успешен!)
No posto Esso encho o tanque do carrinho
На заправке Esso я заправляю машину,
Bebo em troca um cafezinho, cortesia da matriz
Выпиваю бесплатный кофе, любезность головного офиса
There's a tiger no chassis
There's a tiger no chassis шасси тигр)
(There's a tiger no chassis)
(There's a tiger no chassis)
Do fim do mês, sou freguês
Конца месяца я уже постоянный клиент
Do fim do mês eu sou freguês
Конца месяца я уже постоянный клиент
Eu paguei o meu pecado na capela
Я уже искупил свой грех в часовне
Sob a luz de sete velas que eu comprei pro meu Senhor
При свете семи свечей, которые я купил для моего Господа
Do Bonfim, olha por mim!
Бонфим, присмотри за мной!
terminando a prestação do meu buraco
Я заканчиваю выплачивать рассрочку за свою могилу
Meu lugar no cemitério
Мое место на кладбище
Pra não me preocupar de não mais ter onde morrer
Чтобы не беспокоиться о том, что мне негде будет умереть
Ainda bem que no mês que vem
Хорошо, что в следующем месяце
Posso morrer, tenho o meu tumbão, o meu tumbão!
Я могу умереть, у меня уже есть мой гроб, мой гроб!
Eu consultei e acreditei
Я консультировался и поверил
No velho papo do tal psiquiatra
Старой болтовне этого психиатра
Que te ensina como é que você vive alegremente
Который учит тебя, как жить радостно
Acomodado e conformado de pagar tudo calado
Уютно и покорно платить за все молча
Ser bancário ou empregado
Быть банковским служащим или работником
Sem jamais se aborrecer!
Никогда не расстраиваясь!
Ele quer, pensa em adaptar
Он только хочет, только думает об адаптации
Na profissão seu dever é adaptar
В профессии твой долг адаптироваться
Ele quer, pensa em adaptar
Он только хочет, только думает об адаптации
Na profissão seu dever é adaptar
В профессии твой долг адаптироваться
Eu paguei a prestação da geladeira
Я уже выплатил взнос за холодильник,
Do açougue fedorento que me vende carne podre
За вонючую мясную лавку, которая продает мне тухлое мясо
Que eu tenho que comer, que engolir sem vomitar
Которое я должен есть, глотать, не вырывая
Quando às vezes desconfio se é gato, jegue ou mula
Когда иногда сомневаюсь, кошка это, осел или мул
Aquele talho de acém que eu comprei pra minha patroa
Тот кусок мяса, который я купил для моей жены
Pra ela não, não, não me apoquentar
Чтобы она меня не, не, не пилила
fim do mês, é fim do mês)
(Конец месяца, конец месяца)
fim do mês, é fim do mês)
(Конец месяца, конец месяца)
fim do mês, é fim do mês)
(Конец месяца, конец месяца)
fim do mês, é fim do mês)
(Конец месяца, конец месяца)
fim do mês, é fim do mês)
(Конец месяца, конец месяца)
fim do mês, é fim do mês)
(Конец месяца, конец месяца)
fim do mês, é fim do mês)
(Конец месяца, конец месяца)





Writer(s): Raul Seixas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.