Paroles et traduction Raulín Rosendo - Si No Te Hubieras Ido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si No Te Hubieras Ido
If You Hadn't Left
Te
extraño
más
q
nunca
y
no
sé
qué
hacer...
I
miss
you
more
than
ever
and
I
don't
know
what
to
do...
Despierto
y
te
recuerdo
al
amanecer...
I
wake
up
and
remember
you
at
dawn...
Me
espera
otro
días
sin
viví
sin
Another
day
awaits
me
without
living
without
El
espejo
no
miente
me
veo
tan
diferente...
The
mirror
doesn't
lie
I
look
so
different...
(Me
haces
falta
tu)
(I
miss
you)
La
gente
pasa
y
pasa
siempre
tan
igual.
People
pass
by
and
always
pass
by
the
same.
El
ritmo
de
la
vida
me
parece
mal...
The
rhythm
of
life
seems
wrong
to
me...
Era
tan
diferente
cuando
estabas
tú!!
Everything
was
so
different
when
you
were
here!!
(Me
haces
falta
tú)
(I
miss
you)
No
hay
nada
más
difícil
que
vivir
sin
ti.
There
is
nothing
more
difficult
than
living
without
you.
Sufriendo
en
la
espera
de
verte
llegar...
Suffering
in
the
waiting
for
you
to
arrive...
El
frío
de
mi
cuarto
pregunta
por
ti!!
The
cold
of
my
room
asks
about
you!!
Y
no
se
donde
estás?
And
I
don't
know
where
you
are?
Si
no
te
hubieras
ido
sería
tan
feliz!!
If
you
hadn't
left
I
would
be
so
happy!!
No
hay
nada
más
difícil
que
vivir
sin
ti.
There
is
nothing
more
difficult
than
living
without
you.
Sufriendo
en
la
espera
de
verte
llegar...
Suffering
in
the
waiting
for
you
to
arrive...
El
frío
de
mi
cuarto
pregunta
por
ti!!
The
cold
of
my
room
asks
about
you!!
Y
no
se
donde
estás?
And
I
don't
know
where
you
are?
Si
no
te
hubieras
ido
sería
tan
feliz!!
If
you
hadn't
left
I
would
be
so
happy!!
(No
hay
nada
más
difícil
que
vivir
sin
ti,
sin
tí!!)
(There
is
nothing
more
difficult
than
living
without
you,
you!!)
No
hay
nada
más
difícil
del
mundo
que
ahora
vivir
sin
ti.
There
is
nothing
more
difficult
in
the
world
than
living
without
you
now.
(No
hay
nada
más
difícil
que
vivir
sin
ti,
(como)
sin
tí!!)
(There
is
nothing
more
difficult
than
living
without
you,
(as)
without
you!!)
Cada
rincón
del
mi
casa
mamita,
siempre
me
recuerda
a
ti.
Every
corner
of
my
house,
Mom,
always
reminds
me
of
you.
(No
hay
nada
más
difícil
que
vivir
sin
ti,
sin
tí!!)
(There
is
nothing
more
difficult
than
living
without
you,
you!!)
Se
que
eh
tenido
en
la
vida
la
mar
de
aventura,
por
eso
te
canto
a
ti.
I
know
I've
had
a
lot
of
adventures
in
my
life,
that's
why
I
sing
to
you.
Si
no
me
quieren
lloro.
If
you
don't
love
me,
I'll
cry.
(No
hay
nada
más
difícil
que
vivir
sin
ti,
sin
tí!!)
(There
is
nothing
more
difficult
than
living
without
you,
without
you!!)
Prendeme
fuego
si
quieres
que
yo
a
ti
te
olvidé.
Set
me
on
fire
if
you
want
me
to
forget
about
you.
Por
eso
te
canto
a
sí...
That's
why
I
sing
to
you...
(No
hay
nada
más
difícil
que
vivir
sin
ti,
(There
is
nothing
more
difficult
than
living
without
you,
(Si
si)
sin
tí!!)
(Yes,
yes)
without
you!!)
Por
amor
se
han
creado
los
hombres
en
la
tierra,
y
yo
nací
para
ti!!
For
love,
men
were
created
on
earth,
and
I
was
born
for
you!!
(No
hay
nada
más
difícil)
(There
is
nothing
more
difficult)
Que
vivir
sin
ti
Than
living
without
you
(Vivir
sin
ti)
(Living
without
you)
Eres
la
negra
mas
linda
del
mundo,
que
Dios
quiso
para
mi!!
You're
the
most
beautiful
black
girl
in
the
world,
that
God
wanted
for
me!!
(No
hay
nada
más
difícil)
(There
is
nothing
more
difficult)
(Vivir
sin
ti)
(Living
without
you)
No
quiero
viví,
no
quiero
morir!!
I
don't
want
to
live,
I
don't
want
to
die!!
Yo
no
puedo
estar
sin
ti...
I
can't
be
without
you...
(No
hay
nada
más
difícil,
vivir
sin
ti)
(There
is
nothing
more
difficult,
living
without
you)
Acostado
yo
en
mi
cama
Lying
in
my
bed
La
almohada,
vuele
a
ti!!
The
pillow
flies
to
you!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Solis Marco Antonio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.