Paroles et traduction Raulin Rodriguez - Es Mejor
Es
mejor
que
me
quede
solito,
que
vivir
en
It's
better
that
I
stay
alone,
than
live
in
Desesperación,
que
agonia
la
que
vivo
con
tigo,
si
no
Despair,
what
agony
I
live
with
you,
if
you
Me
quieres
alejarme
es
mejor,
dos
amores
imposibles
Don't
want
me
to
leave
it's
better,
two
impossible
loves
Más
se
quieren,
mientras
sufro
por
ti
otras
por
They
love
each
other
more,
while
I
suffer
for
you
others
Mi
se
mueren...
For
me
they
die...
Hay
Dios
mio
dime
por
que
siempre
sueño
con
su
Oh
my
God,
tell
me
why
I
always
dream
of
her
Amor
de
madrugada,
hay
Dios
mio
dime
por
que
ella
Love
at
dawn,
oh
my
God,
tell
me
why
she
Por
mi
no
siente
nada,
no,
no
siente
nada.
For
me
she
feels
nothing,
no,
she
feels
nothing.
Desde
hoy
he
prohibido
a
mi
vida
insistir
estar
cerca
de
From
today
I
have
forbidden
my
life
to
insist
on
being
close
to
Ti,
trataré
de
curar
mis
heridas
las
que
sangran
You,
I
will
try
to
heal
my
wounds
that
bleed
Muy
dentro
de
mi,
yo
no
sé
por
que
el
amor
me
Very
deep
inside
me,
I
don't
know
why
love
me
Atormenta
aunque
tengo
que
dejarla
quiero
Torments
although
I
have
to
leave
her
I
want
Estar
con
ella...
To
be
with
her...
Hay
Dios
mio
dime
por
que
siempre
sueño
con
su
Oh
my
God,
tell
me
why
I
always
dream
of
her
Amor
de
madrugada,
hay
Dios
mio
dime
por
que
ella
Love
at
dawn,
oh
my
God,
tell
me
why
she
Por
mi
no
siente
nada,
no,
no
siente
nada.
For
me
she
feels
nothing,
no,
she
feels
nothing.
Desde
hoy
he
prohibido
a
mi
vida
insistir
estar
cerca
de
From
today
I
have
forbidden
my
life
to
insist
on
being
close
to
Ti,
trataré
de
curar
mis
heridas
las
que
sangran
You,
I
will
try
to
heal
my
wounds
that
bleed
Muy
dentro
de
mi,
yo
no
sé
por
que
el
amor
me
Very
deep
inside
me,
I
don't
know
why
love
me
Atormenta
aunque
tengo
que
dejarla
quiero
Torments
although
I
have
to
leave
her
I
want
Estar
con
ella...
To
be
with
her...
Hay
Dios
mio
dime
por
que
siempre
sueño
con
su
Oh
my
God,
tell
me
why
I
always
dream
of
her
Amor
de
madrugada,
hay
Dios
mio
dime
por
que
ella
Love
at
dawn,
oh
my
God,
tell
me
why
she
Por
mi
no
siente
nada,
no,
no
siente
nada.
For
me
she
feels
nothing,
no,
she
feels
nothing.
(No
siente
nada)
no
siente
nada
por
mi,
(She
feels
nothing)
she
feels
nothing
for
me,
(No
siente
nada)
y
yo
me
muero
por
ti,
(She
feels
nothing)
and
I
die
for
you,
(No
siente
nada)
y
tu
lo
sabes
muy
bien,
(She
feels
nothing)
and
you
know
it
very
well,
(No
siente
nada)
you
know
i
love
my
friend,
(She
feels
nothing)
you
know
I
love
my
friend,
(No
siente
nada)
y
yo
me
muero
por
ti,
(She
feels
nothing)
and
I
die
for
you,
(No
siente
nada)
y
yo
me
muero
por
ti,
(She
feels
nothing)
and
I
die
for
you,
(No
siente
nada)
y
tu
lo
sabes
muy
bien,
(She
feels
nothing)
and
you
know
it
very
well,
(No
siente
nada)
you
know
i
love
my
friend.
(She
feels
nothing)
you
know
I
love
my
friend.
Caman,
caman
baby.
Caman,
caman
baby.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.