Paroles et traduction Raulin Rodriguez - Es Mejor
Es
mejor
que
me
quede
solito,
que
vivir
en
Лучше
мне
остаться
одному,
чтобы
жить
в
Desesperación,
que
agonia
la
que
vivo
con
tigo,
si
no
Отчаянии,
в
агонии,
которую
я
испытываю
с
тобой.
Если
ты
Me
quieres
alejarme
es
mejor,
dos
amores
imposibles
Не
хочешь
меня
прогнать,
то
лучше,
две
невозможные
любви
Más
se
quieren,
mientras
sufro
por
ti
otras
por
Любят
больше,
в
то
время
как
я
страдаю
по
тебе,
другие
из-за
Mi
se
mueren...
Меня
умирают...
Hay
Dios
mio
dime
por
que
siempre
sueño
con
su
Боже
мой,
скажи
мне,
почему
я
всегда
мечтаю
о
ее
Amor
de
madrugada,
hay
Dios
mio
dime
por
que
ella
Любви
по
ночам?
Боже
мой,
скажи
мне,
почему
она
Por
mi
no
siente
nada,
no,
no
siente
nada.
Ничего
не
чувствует
ко
мне,
нет,
ничего
не
чувствует.
Desde
hoy
he
prohibido
a
mi
vida
insistir
estar
cerca
de
С
сегодняшнего
дня
я
запрещаю
своей
жизни
настаивать,
чтобы
быть
рядом
с
Ti,
trataré
de
curar
mis
heridas
las
que
sangran
Тобой,
я
попытаюсь
исцелить
свои
раны,
которые
истекают
Muy
dentro
de
mi,
yo
no
sé
por
que
el
amor
me
Глубоко
внутри
меня,
я
не
знаю,
почему
любовь
мучает
Atormenta
aunque
tengo
que
dejarla
quiero
Меня,
хотя
я
должен
оставить
ее,
я
хочу
Estar
con
ella...
Быть
с
ней...
Hay
Dios
mio
dime
por
que
siempre
sueño
con
su
Боже
мой,
скажи
мне,
почему
я
всегда
мечтаю
о
ее
Amor
de
madrugada,
hay
Dios
mio
dime
por
que
ella
Любви
по
ночам?
Боже
мой,
скажи
мне,
почему
она
Por
mi
no
siente
nada,
no,
no
siente
nada.
Ничего
не
чувствует
ко
мне,
нет,
ничего
не
чувствует.
Desde
hoy
he
prohibido
a
mi
vida
insistir
estar
cerca
de
С
сегодняшнего
дня
я
запрещаю
своей
жизни
настаивать,
чтобы
быть
рядом
с
Ti,
trataré
de
curar
mis
heridas
las
que
sangran
Тобой,
я
попытаюсь
исцелить
свои
раны,
которые
истекают
Muy
dentro
de
mi,
yo
no
sé
por
que
el
amor
me
Глубоко
внутри
меня,
я
не
знаю,
почему
любовь
мучает
Atormenta
aunque
tengo
que
dejarla
quiero
Меня,
хотя
я
должен
оставить
ее,
я
хочу
Estar
con
ella...
Быть
с
ней...
Hay
Dios
mio
dime
por
que
siempre
sueño
con
su
Боже
мой,
скажи
мне,
почему
я
всегда
мечтаю
о
ее
Amor
de
madrugada,
hay
Dios
mio
dime
por
que
ella
Любви
по
ночам?
Боже
мой,
скажи
мне,
почему
она
Por
mi
no
siente
nada,
no,
no
siente
nada.
Ничего
не
чувствует
ко
мне,
нет,
ничего
не
чувствует.
(No
siente
nada)
no
siente
nada
por
mi,
(Ничего
не
чувствует)
не
чувствует
ничего
ко
мне,
(No
siente
nada)
y
yo
me
muero
por
ti,
(Ничего
не
чувствует)
а
я
умираю
по
тебе,
(No
siente
nada)
y
tu
lo
sabes
muy
bien,
(Ничего
не
чувствует)
и
ты
это
прекрасно
знаешь,
(No
siente
nada)
you
know
i
love
my
friend,
(Ничего
не
чувствует)
you
know
i
love
my
friend,
(No
siente
nada)
y
yo
me
muero
por
ti,
(Ничего
не
чувствует)
а
я
умираю
по
тебе,
(No
siente
nada)
y
yo
me
muero
por
ti,
(Ничего
не
чувствует)
а
я
умираю
по
тебе,
(No
siente
nada)
y
tu
lo
sabes
muy
bien,
(Ничего
не
чувствует)
и
ты
это
прекрасно
знаешь,
(No
siente
nada)
you
know
i
love
my
friend.
(Ничего
не
чувствует)
you
know
i
love
my
friend.
Caman,
caman
baby.
Пошла
ты,
пошла
ты,
детка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Martinez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.