Paroles et traduction Raulin Rodriguez - Flor Palida
Flor Palida
Увядший цветок
Aye
una
flor,
Есть
цветок,
Un
día
en
el
camino.
Что
однажды
лежит
у
дороги.
Que
apareció
marchita
y
deshojada,
Он
завял,
лишился
листьев,
Ya
casi
pálida,
Стал
почти
бледным,
Ahogada
en
un
suspiro.
Утонул
в
своем
вздохе.
Me
la
llevé
a
mi
jardín
para
cuidarla.
Я
принес
его
в
сад,
чтобы
ухаживать
за
ним.
Aquella
flor
de
pétalos
dormidos,
Этот
цветок
со
спящими
лепестками,
A
la
que
cuido
hoy
con
todo
el
alma.
За
которым
я
теперь
ухаживаю
всей
душой.
Recuperó
el
color
que
había
perdido,
Он
вновь
обрел
цвет,
который
потерял,
Porque
encontró
un
cuidador
que
la
regara.
Потому
что
нашел
опекуна,
который
будет
поливать
его.
Le
fuí
poniendo
un
poquito
de
amor,
Я
вкладывал
в
него
всю
свою
любовь,
La
fuí
abrigando
en
mi
alma,
Согревал
его
своими
чувствами,
Y
en
el
invierno
le
daba
calor,
И
зимой
я
давал
ему
свое
тепло,
Para
que
no
se
dañara.
Чтобы
он
не
замерз.
De
aquella
flor
hoy
el
dueño
soy
yo,
Я
стал
хозяином
этого
цветка,
Y
he
prometido
cuidarla.
И
я
пообещал
ухаживать
за
ним.
Para
que
nadie
le
robe
el
color,
Чтобы
никто
не
отобрал
у
него
его
цвет,
Para
que
nunca
se
vaya.
Чтобы
он
никогда
не
увядал.
De
aquella
flor
surgieron
tantas
cosas,
Из
этого
цветка
выросло
столько
всего,
Nació
el
amor
que
un
dia
se
había
perdido,
Возродилась
любовь,
что
когда-то
исчезла,
Y
con
la
luz
del
sol
se
fue
la
sombra,
С
солнечными
лучами
ушла
тьма,
Y
con
la
sombra
la
distancia
y
el
olvido.
А
с
ней
– и
разлука,
и
забвение.
Le
fuí
poniendo
un
poquito
de
amor,
Я
вкладывал
в
него
всю
свою
любовь,
La
fuí
abrigando
en
mi
alma,
Согревал
его
своими
чувствами,
Y
en
el
invierno
le
daba
calor,
И
зимой
я
давал
ему
свое
тепло,
Para
que
no
se
dañara.
Чтобы
он
не
замерз.
De
aquella
flor
hoy
el
dueño
soy
yo,
Я
стал
хозяином
этого
цветка,
Y
he
prometido
cuidarla.
И
я
пообещал
ухаживать
за
ним.
Para
que
siempre
este
cerca
de
mí,
Чтобы
он
всегда
был
рядом
со
мной,
Para
que
nunca
se
vaya
Чтобы
он
никогда
не
увядал
Le
fuí
poniendo
un
poquito
de
amor,
Я
вкладывал
в
него
всю
свою
любовь,
La
fuí
abrigando
en
mi
alma,
Согревал
его
своими
чувствами,
Y
en
el
invierno
le
daba
calor,
И
зимой
я
давал
ему
свое
тепло,
Para
que
no
se
dañara.
Чтобы
он
не
замерз.
De
aquella
flor
hoy
el
dueño
soy
yo,
Я
стал
хозяином
этого
цветка,
Y
he
prometido
cuidarla.
И
я
пообещал
ухаживать
за
ним.
Para
que
siempre
este
cerca
de
mí,
Чтобы
он
всегда
был
рядом
со
мной,
Para
que
nunca
se
vaya.
Чтобы
он
никогда
не
увядал.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Borrego Linares Fernando
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.