Paroles et traduction Raulin Rodriguez - Me Olvide de Vivir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Olvide de Vivir
Я забыл, как жить
De
tanto
correr
por
la
vida
sin
freno
Оттого,
что
без
тормозов
мчался
по
жизни,
Me
olvidé
que
la
vida
se
vive
un
momento
Я
забыл,
что
жизнь
проживается
мгновениями.
De
tanto
querer
ser
en
todo
el
primero
Оттого,
что
хотел
быть
первым
во
всём,
Me
olvidé
de
vivir
los
detalles
pequeños.
Я
забыл
наслаждаться
мелочами.
De
tanto
jugar
con
los
sentimientos
Оттого,
что
играл
с
чувствами,
Viviendo
de
aplausos
envueltos
en
sueños
Живя
аплодисментами,
окутанный
мечтами,
De
tanto
gritar
mis
canciones
al
viento
Оттого,
что
кричал
свои
песни
ветру,
Ya
no
soy
como
ayer,
ya
no
se
lo
que
siento
Я
уже
не
тот,
что
был
прежде,
я
больше
не
знаю,
что
чувствую.
Me
olvidé
de
vivir
Я
забыл,
как
жить,
Me
olvidé
de
vivir
Я
забыл,
как
жить,
Me
olvidé
de
vivir
Я
забыл,
как
жить,
Me
olvidé
de
vivir
Я
забыл,
как
жить.
De
tanto
cantarle
al
amor
y
la
vida
Оттого,
что
пел
о
любви
и
жизни,
Me
quede
sin
amor
una
noche
de
un
día
Я
остался
без
любви
однажды
ночью,
De
tanto
jugar
con
quien
yo
más
quería
Оттого,
что
играл
с
той,
которую
больше
всех
любил,
Perdí
sin
querer
lo
mejor
que
tenía.
Я
потерял,
сам
того
не
желая,
самое
лучшее,
что
у
меня
было.
De
tanto
ocultar
la
verdad
con
mentiras
Оттого,
что
скрывал
правду
ложью,
Me
engañé
sin
saber
que
era
yo
quien
perdía
Я
обманывал
себя,
не
понимая,
что
проигрываю.
De
tanto
esperar,
yo
que
nunca
ofrecía
Оттого,
что
ждал,
ничего
не
предлагая,
Hoy
me
toca
llorar,
yo
que
siempre
reía.
Сегодня
мне
приходится
плакать,
мне,
кто
всегда
смеялся.
Me
olvidé
de
vivir
Я
забыл,
как
жить,
Me
olvidé
de
vivir
Я
забыл,
как
жить,
Me
olvidé
de
vivir
Я
забыл,
как
жить,
Me
olvidé
de
vivir
Я
забыл,
как
жить.
De
tanto
correr
por
ganar
tiempo
al
tiempo
Оттого,
что
гнался
за
временем,
пытаясь
выиграть
время
у
времени,
Queriendo
robarle
a
mis
noches
el
sueño
Желая
украсть
сон
у
своих
ночей,
De
tanto
fracasos,
de
tantos
intentos
Оттого,
что
было
столько
неудач,
столько
попыток,
Por
querer
descubrir
cada
día
algo
nuevo.
Из-за
желания
открывать
каждый
день
что-то
новое.
De
tanto
jugar
con
los
sentimientos
Оттого,
что
играл
с
чувствами,
Viviendo
de
aplausos
envueltos
en
sueños
Живя
аплодисментами,
окутанный
мечтами,
De
tanto
gritar
mis
canciones
al
viento
Оттого,
что
кричал
свои
песни
ветру,
Ya
no
soy
como
ayer,
ya
no
se
lo
que
siento.
Я
уже
не
тот,
что
был
прежде,
я
больше
не
знаю,
что
чувствую.
Me
olvidé
de
vivir
Я
забыл,
как
жить,
Me
olvidé
de
vivir
Я
забыл,
как
жить,
Me
olvidé
de
vivir
Я
забыл,
как
жить,
Me
olvidé
de
vivir
Я
забыл,
как
жить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julio Iglesias, Jacques Abel Jules Revaud, R. Arcusa, M. Diaz, Pierre Jean Maurice Billon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.